Флоринда Доннер

Жизнь-в-сновидении (Часть 1)

Я была так озадачена

этим, что почти не обратила внимания на двоих, сидящих в

просторных креслах рядом.

Одержимая желанием добраться до трех женщин, я сделала

помимо своей воли огромный шаг. Я не заметила, что пол в

комнате был кирпичным и имел ступеньку. Когда я вновь обрела

почву под ногами, мое внимание привлек прекрасный восточный

плед, и я заметила женщину, сидящую в одном из кресел.

-- Делия Флорес! -- воскликнула я. -- Боже мой! Я не могу

в это поверить! -- я коснулась ее, чтобы убедиться, что она не

просто плод моего воображения. -- Что происходит? -- спросила я

вместо того, чтобы с ней поздороваться. В ту же минуту до меня

дошло, что женщины, сидящие на диване, были теми самыми

женщинами, которых я встречала год назад в доме целительницы.

Я стояла, раскрыв рот, не в силах двинуться с места, мое

сознание было в шоке. По их губам пробежала едва заметная

улыбка и они повернули головы в сторону седовласого мужчины,

сидевшего во втором кресле.

-- Мариано Аурелиано...

От моего голоса остался только тихий нервный шепот. Вся

энергия вытекла из меня. Я повернулась, чтобы взглянуть на Джо

Кортеза, и этим же слабым голосом обвинила его в том, что он

меня надул. Мне хотелось закричать на него, оскорбить его,

ударить. Но во мне не осталось никаких сил даже на то, чтобы

поднять руку. Мне едва хватило их на то, чтобы сообразить, что

он, как и я, стоит приросший к полу, и на лице его написано,

что он потрясен и сбит с толку.

Мариано Аурелиано поднялся со своего кресла и направился

ко мне, протягивая руки, чтобы меня обнять.

-- Я так счастлив снова тебя видеть.

Голос его был мягким, а глаза ярко светились восхищением и

радостью. Он по-медвежьи обнял меня, оторвав от земли. Мое тело

обмякло. Во мне не было ни сил, ни желания отвечать взаимностью

на его теплые объятия. Я не могла вымолвить ни слова. Он

опустил меня на пол и направился чтобы столь же бурно и тепло

приветствовать Джо Кортеза.

Делия Флорес и ее подруги подошли к тому месту, где я

стояла. Они по очереди обнимали меня и шептали что-то мне на

ухо. Я успокоилась от их дружеских объятий и тихого звука их

голосов, но из того, что они сказали, не поняла ни слова. Мой

ум был где-то не здесь, не со мной. Я могла чувствовать и

слышать, но не могла понять смысл того, что чувствую и слышу.

Мариано Аурелиано бросил на меня взгляд и сказал

отчетливым голосом, разогнавшим туман у меня в сознании:

-- Тебя не надули. Я тебе с самого начала говорил, что

отправлю тебя к нему.

-- Так вы... -- я встряхнула головой, не в силах закончить

предложение -- до меня наконец стало доходить, что Мариано

Аурелиано и был тем человеком, о котором мне столько

рассказывал Джо Кортез: Хуаном Матусом, магом, изменившим

течение его жизни.

Я открыла рот, чтобы что-то сказать, но закрыла его вновь.

У меня было такое ощущение, что меня высвободили из

собственного тела. В моем сознании не осталось больше места для

удивления. И тут я увидела м-ра Флореса, вышедшего из тени.

Сообразив, что он и был тем человеком, который провел нас

внутрь, я просто потеряла сознание.

Придя в себя, я увидела, что лежу на диване. Я чувствовала

себя превосходно отдохнувшей и не ощущала никакой тревоги.

Желая узнать, как долго я была без сознания, я села и подняла

руку, чтобы взглянуть на часы.

-- Ты была без сознания ровно две минуты двадцать секунд,

-- объявил м-р Флорес, уставившись на свое запястье без часов.

Он сидел на кожаном пуфике рядом с диваном. В сидячем положении

он казался гораздо выше, чем был на самом деле, поскольку ноги

у него были короткие, а торс длинный.

-- Так скоропостижно упасть в обморок, -- сказал он

поднимаясь и усаживаясь рядом со мной на диване. -- Я искренне

сожалею, что мы тебя напугали. -- Его желтые янтарные глаза,

искрящиеся смехом, опровергали неподдельное беспокойство в тоне

его голоса. -- Я приношу свои извинения, что не поздоровался с

тобой у двери. -- На его лице отразилась задумчивость,

граничащая с зачарованностью, он потянул меня за косу. --

Благодаря тому, что твои волосы были спрятаны под шляпой и этой

тяжелой кожаной курткой, я решил, что ты -- мальчик.

Я встала на ноги, но мне пришлось ухватиться за диван.

Меня все еще немного качало. Я неуверенно