Ни голубое, ни желтое,
Ни красное, ни белое;
Ни темно-красное, ни пурпурное,
Лишенное разнообразия цветов.
Рожденный заповедями, медитацией,
Мудростью, освобождением и знанием;
Плод созерцания, шести божественных способностей
И практики пути;
Появившийся благодаря состраданию и благожелательности,
Благодаря десяти силам и бесстрашию
Он пришел, откликнувшись
На благие кармы живых существ.
Он проявил свое тело
Высотой в десять футов шесть дюймов,
Сверкающее, как чистое золото,
Прекрасно сложенное, сияющее,
Великолепное.
Его волосы завиваются, как луна,
Затылок излучает свет, как солнце.
Завивающиеся волосы -- синие,
На голове имеется выпуклость.
Его чистые глаза, подобные незамутненному зеркалу,
Смотрят открыто,
Брови синие,
Рот и щеки хорошей формы.
Его губы и язык красные,
Как алый цветок.
Сорок белых зубов
Подобны белоснежному агату.
Лоб широкий, нос с высокой переносицей,
Лицо величественное.
Грудь, отмеченная свастикой,
Как грудь льва.
Руки и ноги гибкие,
Отмеченные знаком тысячи спиц.
Бока и ладони закруглены
И прекрасно очерчены.
Руки длинные,
Пальцы прямые и тонкие.
Кожа тонкая и ровная,
Волосы завиваются вправо.
Лодыжки и колени хорошо очерчены,
Половой орган скрыт,
Как у коня.
Прекрасные мускулы, ключицы
И бедра стройные,
Как у оленя.
Грудь и спина сияющие,
Чистые, без пятен.
Ни грязная вода, ни пыль
Не оставляют на нем никаких следов.
Таковы присущие ему тридцать два признака.
Видны и восемьдесят знаков превосходства.
И поистине, в нем нет ничего
От формы или не-формы.
Выйдя за пределы всех видимых форм,
Его тело бесформенно и все же имеет форму.
Оно является также истинной формой
Тела всех живых существ.
Живые существа с радостью поклоняются ему,
Направляют к нему свои помыслы
И искренне выражают ему свое почтение.
Отринув высокомерие и эгоизм,
Он сотворил это прекрасное тело.
Сейчас мы, собрание восьмидесяти тысяч,
Выражаем свое почтение и подчиняем себя
Этому не привязанному ни к чему святому,
Дрессировщику слонов и лошадей,
Отошедшему от состояния размышления,
От ума, мысли и восприятия.
Мы выражаем почтение
И подчиняем себя Закону этого тела,
Всем заповедям, медитации, мудрости,
Освобождению и знанию.
Мы выражаем почтение
И подчиняем себя этому прекрасному качеству.
Мы выражаем почтение
И подчиняем себя невообразимому.
Священный голос звучит восемью способами,
Как звуки грома.
Он приятный, чистый и очень глубокий.
Он проповедует Четыре Благородные Истины,
Шесть Парамит и Двенадцать Причин
В соответствии со способностями живых существ.
Никто не сможет его услышать, не открыв свой ум
И не разорвав звенья бесконечной цепи жизни и смерти.
Никто не сможет его услышать, не достигнув состояния
Сротапанны, сакридагамина, анагамина и архата;
Не достигнув состояния пратьекабудды,
Безошибочности и необусловленности;
Не достигнув состояния бодхисаттвы,
Не-жизни и не-смерти;
Не обретя бесконечное дхарани
И не имеющую никаких препятствий силу речи,
При помощи которой он слагает прекрасные и глубокие стихи,
Играет и омывается в чистом пруду Закона
Или проявляет сверхъестественные силы,
Подпрыгивая и подлетая вверх,
Свободно входя и выходя из воды и огня.
Определенный аспект колеса Закона Татхагаты подобен этому.
Он чист, безграничен и невыразим.
Когда он вращает колесо Закона,
Мы все вместе выражаем ему свое почтение