Неизвестен

Сутра неисчислимых смыслов

/>

Ни голубое, ни желтое,

Ни красное, ни белое;

Ни темно-красное, ни пурпурное,

Лишенное разнообразия цветов.

Рожденный заповедями, медитацией,

Мудростью, освобождением и знанием;

Плод созерцания, шести божественных способностей

И практики пути;

Появившийся благодаря состраданию и благожелательности,

Благодаря десяти силам и бесстрашию

Он пришел, откликнувшись

На благие кармы живых существ.

Он проявил свое тело

Высотой в десять футов шесть дюймов,

Сверкающее, как чистое золото,

Прекрасно сложенное, сияющее,

Великолепное.

Его волосы завиваются, как луна,

Затылок излучает свет, как солнце.

Завивающиеся волосы -- синие,

На голове имеется выпуклость.

Его чистые глаза, подобные незамутненному зеркалу,

Смотрят открыто,

Брови синие,

Рот и щеки хорошей формы.

Его губы и язык красные,

Как алый цветок.

Сорок белых зубов

Подобны белоснежному агату.

Лоб широкий, нос с высокой переносицей,

Лицо величественное.

Грудь, отмеченная свастикой,

Как грудь льва.

Руки и ноги гибкие,

Отмеченные знаком тысячи спиц.

Бока и ладони закруглены

И прекрасно очерчены.

Руки длинные,

Пальцы прямые и тонкие.

Кожа тонкая и ровная,

Волосы завиваются вправо.

Лодыжки и колени хорошо очерчены,

Половой орган скрыт,

Как у коня.

Прекрасные мускулы, ключицы

И бедра стройные,

Как у оленя.

Грудь и спина сияющие,

Чистые, без пятен.

Ни грязная вода, ни пыль

Не оставляют на нем никаких следов.

Таковы присущие ему тридцать два признака.

Видны и восемьдесят знаков превосходства.

И поистине, в нем нет ничего

От формы или не-формы.

Выйдя за пределы всех видимых форм,

Его тело бесформенно и все же имеет форму.

Оно является также истинной формой

Тела всех живых существ.

Живые существа с радостью поклоняются ему,

Направляют к нему свои помыслы

И искренне выражают ему свое почтение.

Отринув высокомерие и эгоизм,

Он сотворил это прекрасное тело.

Сейчас мы, собрание восьмидесяти тысяч,

Выражаем свое почтение и подчиняем себя

Этому не привязанному ни к чему святому,

Дрессировщику слонов и лошадей,

Отошедшему от состояния размышления,

От ума, мысли и восприятия.

Мы выражаем почтение

И подчиняем себя Закону этого тела,

Всем заповедям, медитации, мудрости,

Освобождению и знанию.

Мы выражаем почтение

И подчиняем себя этому прекрасному качеству.

Мы выражаем почтение

И подчиняем себя невообразимому.

Священный голос звучит восемью способами,

Как звуки грома.

Он приятный, чистый и очень глубокий.

Он проповедует Четыре Благородные Истины,

Шесть Парамит и Двенадцать Причин

В соответствии со способностями живых существ.

Никто не сможет его услышать, не открыв свой ум

И не разорвав звенья бесконечной цепи жизни и смерти.

Никто не сможет его услышать, не достигнув состояния

Сротапанны, сакридагамина, анагамина и архата;

Не достигнув состояния пратьекабудды,

Безошибочности и необусловленности;

Не достигнув состояния бодхисаттвы,

Не-жизни и не-смерти;

Не обретя бесконечное дхарани

И не имеющую никаких препятствий силу речи,

При помощи которой он слагает прекрасные и глубокие стихи,

Играет и омывается в чистом пруду Закона

Или проявляет сверхъестественные силы,

Подпрыгивая и подлетая вверх,

Свободно входя и выходя из воды и огня.

Определенный аспект колеса Закона Татхагаты подобен этому.

Он чист, безграничен и невыразим.

Когда он вращает колесо Закона,

Мы все вместе выражаем ему свое почтение