Неизвестен

Тибетская "Книга великого освобождения"

Ю.Н. Рериха, который

недавно издан в СССР). У Чогьяма Трунгпа -- большой опыт

практического применения наставлений 'Книги Мертвых': начиная с

восьмилетнего возраста, он несколько раз в неделю посещал

умирающих. Поэтому в переводе ему удалось воспроизвести

тончайшие оттенки психологического состояния самых разных людей

перед смертью. В переводе преобладают санскритские аналоги

тибетских терминов и имен собственных, так как они известнее

широкому читателю.


Божества, описанные в 'книге Мертвых', воспринимаются в

буддийской традиции как воплощение различных энергетических

проявлений. 'Книга Мертвых' описывает и своеобразно

истолковывает жизненный опыт людей. Чогьям Трунгпа назвал ее

'Книгой пространства', которое вмещает и жизнь, и смерть.


Действительно, бардо -- промежуточное состояние -- может

иметь место не только после смерти, но и в жизненных ситуациях,

например, при заболеваниях и травмах. Постижение, переживание

этих состояний призвано дать понимание жизни и смерти, победить

стрессы и страх.


Возможно, 'Книга Великого Освобождения' заинтересует не

только тех, кто занимается буддизмом. По сути дела, это

облеченный в формы буддийской символики искренний и теплый

призыв к бесстрашию перед непознанными глубинами человеческой

психики.


НАСТАВЛЕНИЯ И МОЛИТВЫ 'КНИГИ ВЕЛИКОГО ОСВОБОЖДЕНИЯ'




ЧАСТЬ 1




Почтим учителей, почтим Три Тела Будды: Амитабху --

Беспредельный Свет, Тело Дхармы, Богов Лотоса, мирных и

гневных, Тело Блаженства, Падмасамбхаву, защитника сущих,

Призрачное Тело1


О сын благородной семьи, пришло твое время искать путь.

Когда остановится твое дыхание, тебе явится то, что тебе уже

показал твой учитель, что называют исходной яркостью первого

бардо. Это абсолютная суть бытия; открытая и свободная, как

пространство, светящаяся пустота; чистый обнаженный ум без

центра и границ2. Познавай же, пребывая в этом свете, а я тем

временем буду вести тебя.


Вот появляются знаки растворения земли в воде, воды в

огне, огня в воздухе, воздуха в пространстве, пространства -- в

светоносной пустоте3.


О сын благородной семьи, пришло то, что называют смертью,

и тебе нужно понять: 'Пробил мой смертный час, и теперь,

благодаря смерти, я увижу мир с позиций просветленного ума,

дружелюбия и сострадания, достигну полного просветления ради

всех живых существ в беспредельном пространстве. С этими

мыслями, именно сейчас, ради всех живых существ я познаю

светящуюся пустоту смерти как Тело Дхармы. Реализуя при этом

Великий Символ4, я буду действовать для блага всего живого.

Если я этого не достигну, я узнаю бардо как оно есть; достигая

же неделимой формы Великого Символа в бардо, я сделаю благо

всему живому в беспредельном пространстве, какой бы путь ни вел

к этой цели'. Не позволяй себе выйти из этого состояния и

постарайся вспомнить и испытать учения о медитации, которые ты

прежде познал.


О сын благородной семьи, слушай. Сейчас чистая яркость

абсолютной сути сияет перед тобой; познай ее. О сын благородной

семьи, в этот миг чистая пустота стала природой твоего ума, он

теперь не обладает никакой природой вообще -- ни веществом, ни

качеством, подобным свету; это чистая пустота, абсолютная суть,

Будда-Матерь Самантабхадри. Но это состояние ума -- не просто

нечто незаполненное; его ничто не заслоняет, оно сверкающее,

чистое и трепещущее, и это -- Будда Самантабхадра5. Они

неразделимы -- твой ум, природой которого является пустота,

лишенная вещества, и твой ум трепещущий и светлый; это Тело

Дхармы Будды. Этот твой ум -- яркость и пустота, неотделимые от

Великого Тела Сияния -- не рождается и не умирает, ибо он есть

Амитабха, Будда Бессмертного Света. Познай это -- вот все, что

необходимо сейчас. Когда ты познаешь чистую природу своего ума

как Будду, ты сохранишь