Тиб. текст: ||rgyu-med-na-ni-‘bras-bu-dang||rgyu-yang-‘thad-par-mi-‘gyur-ro||de-med-na-ni-bya-ba-dang||byed-pa-po-dang-byed-mi-rigs|| [MMK VIII: 4; MMK 2016, p. 12].↩︎
Геше Самтен и Джей Гарфилд здесь делают примечание, что и тиб. термин «rgyu», и тиб. термин «byed-pa» соответствуют санскритскому термину «karaṇam», который означает «инструментальное условие» [Tsong khapa 2006, p. 226, note 6].↩︎
Тиб. текст: ||bya-ba-la-sogs-mi-rigs-na||chos-dang-chos-min-yod-ma-yin||chos-dang-chos-min-med-na-ni||de-las-byung-ba’i-‘bras-bu-med||’bras-bu-med-na-thar-ba-dang||tho-ris-’gyur-ba’i-lam-mi’thad||bya-ba-dag-ni-thams-cad-kyang||don-med-nyid-du-thal-bar-‘gyur|| [MMK VIII:5–6; MMK 2016, p. 12].↩︎
То есть на 10 добродетелей или 10 недобродетелей.↩︎
Тиб. текст: ||byed-pa-por-gyur-ma-gyur-pa||gyur-ma-gyur-de-mi-byed-de||yin-dang-ma-yin-gyur-gcig-la||phan-tshun-‘gal-bas-ga-la-yod|| [MMK VIII: 7; MMK 2016, p. 12].↩︎
Тиб. текст: ||byed-pa-por-ni-gyur-pa-yis||ma-gyur-las-ni-mi-byed-de||ma-gyur-pas-kyang-gyur-mi-byed||’dir-yang-skyon-der-thal-bar-‘gyur|| [MMK VIII: 8; MMK 2016, p. 12].↩︎
Тиб. текст: ||byed-pa-por-ni-gyur-pa-dang||bcas-pa-las-ni-ma-gyur-dang||gyur-ma-gyur-pa-mi-byed-de||gtan-tshigs-gong-du-bstan-pyir-ro|| [MMK VIII: 9; MMK 2016, p. 12–13].↩︎
Тиб. текст: ||byed-pa-por-ni-ma-gyur-pas||las-ni-gyur-dang-bcas-pa-dang||gyur-ma-gyur-pa-mi-byed-de||gtan-tshigs-gong-du-bstan-phyir-ro|| [MMK VIII: 10; MMK 2016, p. 13].↩︎
Тиб. текст: ||byed-pa-por-gyur-ma-gyur-ni||las-su-gyur-dang-ma-gyur-pa||mi-byed-‘di-yang-gtan-tshigs-ni||gong-du-bstan-pas-shes-par-bya|| [MMK VIII: 11; MMK 2016, p. 13].↩︎
Тиб. «dngos-po-med» может переводиться и как «несуществование вещи», «не-вещь», «невещественность».↩︎
Тиб. текст: ||byed-pa-po-las-brten-byas-shing||las-kyi-byed-po-de-nyid-la||brten-nas-‘byung-ba-ma-gtogs-pa||’grub-pa’i-rgyu-ni-ma-mthong-ngo|| [MMK VIII: 12; MMK 2016, p. 13].↩︎
Тиб. «rkyen-nyid-‘di-pa-tsam du» переводится буквально как «в качестве просто этих условий».↩︎
Тиб. текст: ||de-bzhin-nyer-len-shes-par-bya||las-dang-byed-po-bsal-phyir-ro||byed-pa-po-dang-las-dag-gis||dngos-po-lhag-ma-shes-par-bya|| [MMK VIII: 13; MMK 2016, p. 13].↩︎