Тиб. de-kho-na-nyid – «таковость», «реальность», «абсолютная сущность», «фундаментальная природа».↩︎
Тиб. rten-cin-‘brel-bar-‘byung-ba’i de-kho-na-nyid. Здесь «rten-cin-‘brel-bar-‘byung-ba» буквально переводится как «опорно-зависимое возникновение». Далее мы будем это выражение передавать понятием «зависимое возникновение».↩︎
Тиб. ‘grel-tshul – букв. «метод, система комментирования».↩︎
Тиб. gtan-la-phab-pa – «устанавливать», «достигать определенности», «получать уверенность», «достигать категорического заключения».↩︎
Тиб. so-so-rang-rig-theg-pa.↩︎
Тиб. rtog-ge-pa – «философ», «логик», «тот, кто опирается на тексты». Это также название последователей материалистической школы ньяя.↩︎
В ссылках, таких как [mDo sde ca, 165b], [rGyud ha 200a] и т. д., «mDo sde» и «rGyud» – это классификационная категория текста в тибетском буддийском каноне; «ca, 165b» и «ha, 200a» – это названия томов и номера листов (страниц).↩︎
Тиб. yul переводится также как «объект».↩︎
Тиб. be-da’i-yul.↩︎
Тиб. dpal-ldan cher-grags-pa↩︎
Тиб. rab-tu-dga’-ba – первая из 10 бхуми.↩︎
Тиб. bde-ba-can – Рай Будды Амитабхи.↩︎
Данная сутра является по содержанию скорее тантрой. Видимо, поэтому в Кангьюре она находится в разделе тантр.↩︎
Контекст тибетского текста позволяет понять этот фрагмент так, что Бодхибхадра и Атиша говорили об этом, но возможен и другой перевод – «Говорится, что…»↩︎