трепетных твоих,
И твердых правил, убеждений и суждений,
Твое дыхание - глубины дорогих
Морей небесных и неведомых течений!
Ты стал наставником рожденной вновь души,
И руку с пламенным пожатьем протянул.
Твои слова - лучи дарующей зари.
На путь суфийский ими ты меня вернул.
И я припомнила… ученье Соломона
И Пифагоровую мудрость… Все века,
Что сохраняются велением Закона
Я в сердце волею твоею приняла.
Слова бледнеют перед таинством любви,
Которой ты меня наполнил, друг сердечный.
Благодарю, что ты все время впереди –
Мой путь во времени – поток мой звездный вечный.
Переложение сказок Идриса Шаха по книгам «Суфии», «Сказки дервишей», «Караван сновидений» и другие на страничке Руми Мур и Феано в Интернете.
ФАРИДАДДИН ?АТТАР
?Аттар Фарид-ад-дин Мохаммад бен Ибрахим ан-Нишабури (1148/51-1220 гг.) - знаменитый персидский поэт-мистик. Родился в селении Кадхан около г. Нишапура. ?Аттар пошел по стопам своего отца, занявшись аптечным делом и врачебной практикой. К идеям мистицизма приобщился еще в юности. ?Аттар погиб в Илмапуре во время первого нашествия монголов на Иран.
Произведения ?Аттара свидетельствуют об исключительной эрудиции автора, поражающего замечательным талантом ясновидящего рассказчика.
Поэмы ?Аттара - Мантик ат-тайр, Илахи-наме и Мусибат-наме стали образцовыми для суфийской литературы. Автор агиографических очерков Тазкират ал-аулийа (Жизнеописание святых) и мистической поэмы «Беседа птиц». Всего написано 66 сочинений.
ШЕЙХ САНАН
Сказка из поэмы «Беседа птиц»
Не каждый раз возможно взять, что надлежит,
Из этой сказки… и глубокой и широкой,
Но каждый раз душою светлой, многоокой
Суфийский Шейх через нее на мир глядит...
На Аравийских землях в древнем граде Мекке
Суфийский Шейх благочестивый мирно жил.
Полсотни лет он людям искренне служил,
Источник веры сохраняя в человеке.
Светил он жаждущим духовного пути,
И по ночам в смеренном таинстве молитвы
Он постигал основы мира, ритмы битвы
Добра со Злом, желая цельность обрести...
А днем паломников по городу водил,
Когда они святое место посещали,
И ко Всевышнему молитвы обращали.
Санан любому утешенье находил...
Так были преданны ему ученики,
Что, укротив свои желания и волю,
Оставив семьи, да избрав иную долю,
Любой приказ его исполнить бы могли.
Однажды снится Шейху сон,
Как будто он,
Слепому идолу поклоны отдает,
Во граде Руме византийском у ворот,
Да повторяться стал ночами этот сон...
Предупреждением о будущем событии
Воспринял сон Санан и выяснить решил,
Чем провинился он пред Богом, согрешил,
Пусть не в делах, а только в мысленном забытьи...
Собрался в Рум Санан, а часть учеников
Сопровождать благочестивого хотели,
И настояли на своем, согласно вере
И всем обычаям тех праведных веков...
Хотя Учитель говорил, что трудным будет
То путешествие, и легче одному
Ему испытывать суровую судьбу,
Что он их верность и в разлуке не забудет...
Но все ж Санан с учениками...
В дождь и в зной,
И днем и ночью совершают трудный путь,
Без слез и жалоб, что им негде отдохнуть,
И без надежды на последующий покой...
Все в этой сказке старой, сотканной веками,
Напоминает о движенье вечной мысли,
Соединяющей узором наши жизни,
И управляющей земными полюсами...
Вот, наконец, к предместьям Рума подошли...
И возле Храма разбрелись, осознавая,
Что цель близка и дерзновенно уповая
На то, что нечто долгожданное нашли...