Я изучала списки неточностей возникающих при переводе с древнего иврита на греческий а потом на старославянский и современный русский при изучении библии. Да и иврит мне не чужой язык, хоть и знаю я его плохо очень, но знакома (современный)
Они и вправду есть и их много, но анахронизмы типа бояр, костров инквизиции и христианства коим и не пахло не придумает никакой перевод, в библии про БАМ ничего не написали, знаете ли, и про влияние США в Израиле тоже, несмотря на весь перевод.