Жизнь Будды. Согласно традиции Палийского канона

В некоторых случаях толкование значений тех или иных слов в комментариях расходится с тем, что предлагает словарь Общества палийских текстов. После рассмотрения предпочтение было отдано первому источнику. Наиболее важные несоответствия рассматриваются в примечаниях.

Произношение слов и имён собственных на языке пали не составит сложности, если следовать простым правилам. [Далее автор приводит примеры кратких и долгих гласных в английском языке. Однако в русском языке оппозиция «долгий/краткий» для гласных отсутствует, и читателю достаточно помнить, что диакритическая черта поверх гласной делает её долгой. – Прим. пер.]. Согласная g произносится как г (всегда), с – как ч (всегда), j – как дж (всегда), ñ – как нь; согласные ṭ, ḍ, ṇ, ḷ (имеющие диакритическую точку внизу) – с кончиком языка на нёбе; t, d, n, l (без точки) – с кончиком языка, прижатым к верхним зубам; – как носовой н, h – как х всегда отдельно, th – как тх, ph – как пх, двойные согласные всегда раздельно, как в итальянском языке. Все остальные звуки произносятся примерно так же, как в английском. Буквы «о» и «е» всегда ударные, например «Пасéнади из Кóсалы», в противном случае ударение всегда падает на долгую гласную – ā, ī или ū.

Наконец, скажу несколько слов о форме этой книги. Форма «трансляции» (не для эфирного вещания, конечно) напрашивалась сама собой, принимая во внимание природу текстов, которые, как уже было сказано, первоначально были прочитаны устно. Сама Виная-питака предполагает наличие «голосов» (см. главу 16 и список голосов перед главой 1), каждый из которых цитировал Канон во время Соборов. Два «рассказчика» – это, можно сказать, два товарища. В отличие от того, что говорят «голоса», эпизоды с «рассказчиками» были тщательно сглажены стилистически, а также минимизированы по длине.

Бхиккху Ньянамоли

Карта Центральной и Восточной Индии

Поделиться

Добавить комментарий

Прокрутить вверх