Перед моим Пробуждением, когда я был лишь непробуждённым Бодхисаттой, я подумал: «Жизнь домохозяина тесна и пыльна; отшельническая жизнь – словно вольные просторы. Будучи домохозяином, нелегко блюсти чистоту, вести безупречную жизнь, подобную отшлифованной раковине. Отчего бы мне не обрить свои волосы и бороду, не облачиться в жёлтое одеяние и не покинуть родной дом ради бездомного странствования?».
МН 36, 100
Позже, будучи ещё молодым, черноволосым юношей, наделённым благословением юности, в самом расцвете лет, несмотря на то что мои отец и мать желали мне иной участи и горько рыдали, утирая потоки слёз, я обрил свои волосы и бороду, облачился в жёлтое одеяние и покинул родной дом ради бездомного странствования.
МН 26, 36, 85, 100
Декламатор:
Теперь я поведаю вам, что было дальше —
Как могучий Провидец от мира отрёкся,
Объяснив своё решение тем,
Что жизнь домохозяина тесна и пыльна,
В то время как отшельническая – подобна вольным просторам.
Узрев это, он отрёкся от мирского,
Отринув все дурные поступки тела, неправильные виды речи
И, кроме этого, оставив лишь правильные средства к существованию,
Он путь держал в град Раджагаху,
Магадхов крепость,
Туда отправился он за подаянием,
Обладая всеми знаками великого человека.
Там царь Бимбисара из своего дворца увидел его, проходившего мимо;
Заметив этих знаков превосходство, сказал он:
– Посмотрите, господа!
Сколь красив и величественен этот человек,
Как чисто и безупречно его поведение;
Его очи опущены, он пребывает в памятовании,
Глядя лишь на длину плуга перед собой.
Он не из низкого сословия,
Пусть царские гонцы идут ему вослед,
Чтоб выяснить, куда идёт этот бхиккху.
Гонцы немедленно были отправлены и следовали за ним по пятам
– Теперь каким путём прошествует бхиккху?
Какое жилище изберёт он для себя?
Он странствует из дома в дом,
Охраняя двери чувств с истинной сдержанностью,
В памятовании и ясном постижении.
Вскоре он, наполнив чашу для подаяний,
Завершил сбор милостыни.
Теперь он покидает город и идёт к холму Пандава —
Должно быть, на его вершине он живёт.
Когда он прибыл в свою обитель,
Посланцы подошли к нему;
Один из них к царю вернулся, чтобы ответить на его вопрос:
– Владыка, тот монах подобен тигру,
Льву иль быку, что восседает в пещере на восточном склоне Пандавы.
Слова услышав те,
Царь прибыл к холму как можно скорее —
В прекрасной царской колеснице он проехал, сколько мог.
А затем, её оставив, пошёл пешком, пока не приблизился к мудрецу.
Сев неподалёку, любезными словами с ним обменялся,
Затем такую речь держал:
– О юноша, ты молод, чудно сложён,
Из рода воинского знатного.
Такой, как ты, любую армию украсит,
Слонов отряды может возглавлять.
Дарю тебе я целое состояние – возьми его.
Возрадуйся своей удаче,
Своё происхожденье мне открой.
– О царь, в предгорьях Гималаев
Раскинулась процветающая страна, населённая косалами,
Потомками солнца,
Из рода сакьев все они.
Я для себя услад и наслаждений больше не ищу,
Узрев опасность в них,
И вижу я надёжное убежище в отреченье от мирского.
Таково желанье сердца моего.