Чужеземец. Что касается демократии, то правит ли большинство насильственно или согласно с доброй волей теми, кто обладает имуществом, точно ли оно соблюдает законы или же нет, никто ей, как правило, не даст иного имени.
Сократ-мл. Это верно.
Чужеземец. Что же? Сочтем ли мы какое-либо из этих устройств правильным, если оно находится в этих границах, то есть управляется одним, немногими или большинством, бывает богатым или бедным, насильственным или добровольным и имеет установления или же лишено законов?
Сократ-мл. А что препятствует тому, чтобы так считать?
Чужеземец. Посмотри же пристальнее, следуя этим путем…
Сократ-мл. Каким?
Чужеземец. Останемся ли мы при том, что сказали раньше, или же отступим от этого?
Сократ-мл. О чем ты говоришь?
Чужеземец. Мы говорили, что царское правление есть некое знание.
Сократ-мл. Да.
Чужеземец. Но мы выбрали его не из всех вообще знаний, но выделили уменье судить и повелевать.
Сократ-мл. Да.
Чужеземец. А уменье повелевать мы разделили на повелевание неодушевленными видами и одушевленными существами; разделив же его таким образом, мы пришли наконец сюда, не упустив из виду знания, хоть и не можем его достаточно точно определить.
Сократ-мл. Ты правильно говоришь.
Чужеземец. Итак, мы понимаем теперь, что определяющей границей тут будет не количество правителей – много их или мало, не насилие или добрая воля, а также не бедность или богатство, но некое знание, – если только мы хотим следовать тому, что было сказано раньше.
Сократ-мл. Иное допущение невозможно.
Чужеземец. Значит, необходимо рассмотреть это теперь следующим образом: в каком из упомянутых нами [государственных устройств] кроется уменье управлять людьми? Ведь это одно из сложнейших и самых труднодостижимых умений. Его надо понять для того, чтобы знать, кого следует отделить от разумного государя из тех, кто делает вид, что они политики, и убеждает в этом многих, на самом же деле вовсе не таковы.