самих слов. Цель всего этого, конечно же, не создание чего-либо нового, или совершенствование и развитие старого. Это — упрощение уже имеющегося. Пройдемся по английскому дальше — автобус стал «бусом», «хау ду ю ду» — «хай», «тэнк ю» — «тэнкс», «ай эм сори» — «айм сори» — «сори», «гуд бай» — «бай».
Артикли а (an) и the произошли от слов «один» и «этот», это то, что осталось от этих слов, то есть слова когда-то упростились до артиклей. В настоящее время местоимение whom (кого) постепенно выходит из употребления и заменяется другим местоимением who (кто). Согласимся, что когда вместо двух местоимений остается одно для обоих случаев, это упрощение.
Так называемые нестандартные глаголы в английском языке остались от староанглийской системы спряжения. Это такая бессистемная система изменения корня, от которой язык сам отказался. Десятки тысяч новых глаголов спокойно спрягаются по простому принципу — прибавляй в конце -id или -d и получишь прошедшую форму. А вот около 120 глаголов, спрягающихся по старому образцу, принимают прошедшую форму каким-то совершенно необъяснимым образом: «гив — гэйв», «рид — ред», «телл — тоулд», «би — воз», «кэн — куд», «ноу — нью» и т.д.. Отказавшись от таких фокусов, язык несомненно упростился и стал более удобен, но уже сам принцип формирования прошедшей формы говорит за то, что человек такого придумать не мог, ибо этот принцип хоть безошибочно и ощущается каждым англичанином, но не может быть им изложен в логической системе.
В настоящее время появилась тенденция употреблять there are вместо there is там, где второе подлежащее стоит во множественном числе. Если раньше английский язык говорил: «На столе лежит одна тетрадь и лежат четыре книги», то теперь он обходится простым сообщением: «На столе лежат одна тетрадь и четыре книги». Опять упрощение.
Когда-то множественное число английских существительных образовывалось за счет изменения корневой гласной («мэн — мен», «вумэн — вимин»), то есть опять бессистемно, а настоящий период это происходит очень просто, достаточно добавить окончание -с или -з («сити — ситиз», «бэйби — бэйбиз»).
В 12-15 веках в английском языке произошло значительное упрощение «морфологической структуры языка», сообщает нам лингвистика. И это в добавок ко всему тому, что происходит сейчас. В итоге путь данного языка — также путь упрощения.
В заключении посмотрим, что понатворили англичане и американцы с уменьшительными формами своих имен. Уменьшительные формы полных имен есть во всех языках, Александр — Саша, Михаил — Миша, Людмила — Люда и т.д. Но того, что