“Night falls; the traveler must pass down village streets, between the houses with yellow- lit windows, and on out into the darkness of the fields. Each alone, they go west or north, towards the mountains. They go on. They leave Omelas, they walk ahead into the darkness, and they do not come back. The place they go towards is a place even less imaginable to most of us than the city of happiness. I cannot describe it at all. It is possible that it does not exist. But they seem to know where they are going, the ones who walk away from Omelas.”
― Ursula K. Le Guin, The Ones Who Walk Away from Omelas.
Im Sturz durch Zeit und Raum
Erwacht aus einem Traum
Nur ein kurzer Augenblick
Dann kehrt die Nacht zurück
Sic mundus creatus est
«404»
Возможно, время еще не пришло
Вскользь вырывая мне крылья
Тот момент, что предвкушения предчувствий
В душе подношения зовет
Уже близость времени будущего
Сложит картину…
Исход времени перевернет
Истоком потери во млечности, нацепивши болезнью рутину
А правда все ждет, сокрыта во мгле
От глаз обывателей
Хочет быть найденной лишь тем, кто достоин,
Умеющим ждать наблюдателем
И скоро, и наспех в попытках бессчетных
Художник, судьбы снимая оковы
Пытаясь понять тайное тщетных
Заслуга стараний -гниение, страшат одиночки ночные покровы
В сумбуре видений несметных
Закрыты заветных энигм мироздания ответы
В том нечто, что соединено с нами навечно
И снами подсказки дает
Оно в ожидании тысячелетиями, не было прервано его упоения
В блаженном неведении ждет осознания
Той истины, правды за которыми были гонения
И в хаосе вечном, обрывках воспоминаний
Сакральное нечто запряталось тайно
Скрываясь от многих сознаний…
— ⚸D.R.E.A.M.0413⚸