Священные письмена Майа

голос,

звучи, о барабан киче бесстрашных!

Играйте танец пленника

моих родных долин и гор великий танец!

Играйте ж так, чтоб задрожало небо,

от звуков чтобы сотряслась земля!

Пусть ваши головы склонятся,

когда достигнет солнца топот ног моих,

когда я буду танцевать,

рабынями, рабами окруженный,

размеренным и величавым шагом

пред ликом неба, пред лицом земли!

О барабанщики, о звонкие флейтисты,

да будут с вами небо и земля!

Воин киче танцует один круг посередине двора и подходит к каж- дому углу, бросая военный клич.

В четырнадцатый раз говорит воин киче:

Ойе! Хоб-Тох, владыка! Я прошу тебя

пред ликом неба, пред лицом земли!

То, что ты дал мне, что ты предложил, —

я все вернул, я оставляю все

у входа в крепость твою обширную,

у входа во дворец твой! Спрячь и сохрани

их в сундуках среди высоких стен дворца большого своего.

Ты согласился удовлетворить мое желанье,

мои просьбы пред ликом неба, пред лицом земли!

Я показал их здесь, средь стен высоких

дворца обширного, в четырех углах,

во всех четырех краях вселенной,

как высший знак моей кончины,

смерти моей, между небом и землей!

Но если верно говорят, что ты богат,

что ты могущественен всем

внутри высоких стен дворца, то я прошу:

дай мне и Учуч-Кук, Учуч-Рашон,

нефрит прекрасный, ту, что прибыла

сюда из Цам-Кам-Карчака. Рот ее

ведь девственен еще, никто не смел

еще коснуться глаз ее. Пусть буду первым

я, кто губ ее коснется, первым, кто

лица ее коснется! Пусть мне разрешат

протанцевать с ней, мне ее представить

здесь, среди стен высоких обширной крепости,

во всех четырех углах, четырех краях вселенной!

И это будет высшим знаком

моей кончины, смерти, здесь,

меж небом и землей! Пусть небо и земля

с тобой да будут, о Хоб-Тох, владыка!

В седьмой раз говорит владыка Хоб-Тох:

Киче могучий, сын людей Кавека!

Так вот, что ты желаешь, что ты просишь?

Ну что ж, пускай! Даю я разрешенье

твое желанье, твою мольбу исполнить!

Да, здесь находится та, что зовут

Учуч-Кук, Учуч-Рашон, нефрит прекрасный,

что прибыла сюда из Цам-Кам-Карчака.

Рот девственен ее еще, никто не смел

еще коснуться глаз ее! Но я даю ее тебе, могучий воин,

как высший знак твоей кончины, смерти

здесь, перед лицом неба, пред лицом земли!

Рабы, пусть приведут сюда

Учуч-Кук, Учуч-Рашон, и пусть возьмет

ее храбрец и воин этот

как высший знак его кончины, смерти,

здесь, перед ликом неба, пред лицом земли!

Рабыня (говорит):

Да! Хорошо, владыка и правитель! Я приведу ее сюда для храбреца, героя этого!

Царевну подводят к воину киче.

Киче могучий воин, сын людей Кавека, вот здесь она, тебе даю я

предмет твоих желаний. […]

[…] Но остерегись,

не оскорби, не повреди Учуч-Кук,

Учуч-Рашон, будь доволен тем,

что ты ее покажешь и станцуешь с ней

средь стен высоких обширного дворца!

Воин киче приветствует царевну, которая, танцуя перед ним, уда- ляется так, чтобы постоянно видеть его лицо; он следует за ней та- ким же образом, танцуя и покачиваясь перед ней, колебля и подер- гивая покрывало. Так они делают круг по двору под звуки труб; после возвращаются на место около Хоб-Тоха.

В пятнадцатый раз говорит воин киче:

Хоб-Тох, владыка! Извини меня

пред ликом неба, пред лицом земли!

Вот я возвращаю ту,

что дал ты мне, ту, что сопровождала

меня! Я показал ее, я танцевал с ней,

лицом к лицу, во всех четырех углах,

всех четырех краях вселенной, здесь,

средь зданий дворца огромного. Возьми

ее обратно и храни меж стен высоких

своей обширной крепости! Мой голос

добавляет: разреши мне попросить

двенадцать храбрых твоих орлов, двенадцать

храбрых ягуаров, которых я встречал

и днем и ночью с их оружием, их стрелами в руках!

Мне разреши их попросить,

чтоб мог я позабавиться игрой

с могучими и силой своего щита

и острием моей стрелы здесь, в четырех углах,

во всех четырех краях вселенной, средь стен высоких крепости обширной! Пусть это будет высшим знаком моей кончины, смерти, здесь, меж небом и землей! С тобой да будут небо и земля, Хоб-Тох, владыка!

В восьмой раз говорит правитель Хоб-Тох:

Киче могучий воин, сын людей Кавека!

Итак, вот что сейчас сказал твой голос

пред ликом неба, пред лицом земли:

Мне разреши, чтоб смог я попросить

двенадцать храбрых твоих орлов, двенадцать

храбрых ягуаров. Что ж, хорошо! Я дам тебе

двенадцать храбрых моих орлов, двенадцать

храбрых ягуаров, как ты желаешь, как ты просишь

пред ртом моим, перед моим лицом.

Ну что ж, тогда вперед

Поделиться

Добавить комментарий

Прокрутить вверх