По имени Дин Кай с депешей, у Гуймэнь заставы
Увидел каменную стелу с изображеньем странным,
За ней тянулось поле и до горизонта – травы.
Была на стреле надпись: «Инь и ян миров граница»,
К ней подойдя, Дин панорамою залюбовался,
Ни облачка над полем, не летают даже птицы,
Он, глядя, за пределами вдруг мира оказался.
Хотел вернуться, но в мир смертных потерял дорогу,
Ему пришлось пойти туда, глаза куда глядели,
Увидел древний храм быка, когда прошёл немного,
Монахов не было, изображенья лишь висели.
Пыль с паутиной голову коровью покрывала,
Стирать стал рукавом Дин пыль с изображенья духа,
Потом пустился в путь, ему во рту вдруг стало сухо,
Журчанием воды река ему путь преграждала,
Где женщина, склонившись, фрукты с овощами мыла,
Лиловые, словно у лотоса, с круглой листвою,
Узнал в ней Дин жену, умершую прошлой зимою,
Увидев мужа, испугавшись очень, та спросила:
– «Вы как сюда попали? Вам нельзя здесь оставаться,
Здесь не должны живые быть, здесь – те, кто на покое»,
Дин рассказал ей всё, спросил, в реке что она моет,
И как живёт после того, как им пришлось расстаться.
Жена сказала: «После смерти здесь я очутилась,
Меня в жёны прислужнику Яньло-царя отдали,
Он – дух с коровьей головой, я в прачку превратилась,
Живём недалеко, его служить сюда прислали.
А мою я зародыши (могу этим гордиться),
Ведь если десять вымыть раз, и приложить все силы,
Родится мальчик из плода здоровый и красивый,
А раза два – обыкновенный человек родится.
А если же совсем не мыть, то будет глупым, грязным,
Царь мёртвых Яньло-ван распределил свою работу
Средь слуг своих, на мужа здесь он возложил заботу –
Зародыши мыть, мою я, учусь работам разным».
Спросил Дин: «Можешь ты помочь вернуться мне в мир смертных»?
– «Придёт муж, – та сказала, – мы попросим помочь в горе.
Но я – ваша жена, как и его жена, наверно,
Неловко будет мне присутствовать при разговоре».
Пришли домой к ней, говорили о вещах привычных,
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «ЛитРес».