его опасением и надеждой. А потом она растворилась в
толпе.
— Вы видели здесь темную, высокую женщину? Она только что прошла
мимо, — спросил он уличного торговца, стоявшего на автобусной станции.
— Я видел тысячи женщин, — ответил тот, сделав широкий жест рукой. —
посмотри, сколько их. — он ухватил за руку Фредерико Мюллера и повернул
его слегка влево. — видишь этот автобус? Он набит женщинами. Одни старые,
другие темные, третьи высокие. Выбирай, какая тебе нравится. Они сейчас
поедут на побережье. — хохотнув, мужчина отошел и, обращаясь то к одному,
то к другому, продолжал расхваливать свой товар.
Привлеченный необъяснимой уверенностью, что он найдет эту женщину,
Фредерико Мюллер подошел к автобусу и, пройдя между рядами, внимательно
осмотрел каждого пассажира. Они тоже молчаливо рассматривали его. На
секунду он подумал, что все лица похожи на ее лицо. Надо отдохнуть
немного, подумал он и опустился на свободное сиденье в задней части
автобуса.
Слабый, отдаленный голос, требующий его билет, вывел старика из
дремоты. Слова вибрировали в его голове. Сонливость тяжело давила на брови
и он с трудом открыл глаза. Федерико выглянул в окно. Город был далеко
позади. Озадаченный и смущенный, он взглянул на контролера. — я не
собирался никуда уезжать, — оправдывался он извиняющимся тоном. — я только
зашел посмотреть на одного человека. — он помолчал секунду и прошептал
самому себе: — на человека, которого я надеялся и боялся найти в этом
автобусе.
— Что случилось, то случилось, — с участием заметил мужчина. — плати
за полный билет и кати до самой Курмины. — он улыбнулся и хлопнул его по
плечу. — там ты сядешь в автобус, который приведет тебя обратно в столицу.
Фредерико Мюллер протянул ему несколько монет. — когда автобус поедет
в Каракас? — спросил он.
— Около полуночи, — неопределенно ответил мужчина. — или когда
наберется достаточно людей.
Он дал ему сдачу и пошел по проходу, проверяя билеты у остальных
пассажиров.
Это судьба, что я залез в этот автобус, сам того не желая, подумал
Фредерико Мюллер. Слабая улыбка пробежала по его лицу. Усталые веки
закрылись с чувством надежды, спокойно и мягко. Судьба наконец заставила
его сдаться своему прошлому. Неизвестное ранее спокойствие наполнило его,
когда он вспомнил это прошлое.
Все началось на вечеринке в Каракасе, куда его пригласил генерал
высокого ранга из правительства. Во время разговора он в упор предложил
ему сотрудничать с тайной полицией. Подумав, что генерал пьян, Федерико не
воспринял его слова серьезно. Но неожиданно несколько дней спустя в его
дверь постучал армейский офицер.
— Я капитан Сергио Медино, — представился он. В этом небольшом, но
сильном мужчине с медной кожей и золотыми зубами было что-то зловещее. Он
убедительно рассказал о выгодах предстоящей работы, о щедрой плате и
быстром продвижении по службе. Польщенный и заинтригованный Федерико
последовал с ним к дому генерала.
Ласково похлопав его по спине, словно старого друга, генерал провел
его в свой кабинет. — это дело позволит тебе заработать уважение и
благодарность всей страны, — сказал он. — в конце концов это и твоя
страна, но все же это не так. И у тебя есть возможность действительно
стать одним из нас.
Кивнув, федерико не мог не согласиться с генералом. Ему было
шестнадцать лет, когда его родители эмигрировали в Венесуэлу.
Благоприятная программа правительства позволила им арендовать огромный
участок земли, которым они могли впоследствии завладеть. После несчастного
случая, при котором родители погибли, Федерико, ни в коей мере не
интересуясь земледелием, пошел подмастерьем к немцу-зоологу, специалисту
по набивке чучел. Тот научил его всему, что знал.
— Мне непонятно, как вы будете меня использовать, — обратился
федерико к генералу. — я знаю только, как ставить ловушки и набивать птиц.
Генерал громко рассмеялся. — милый мой Федерико, — произнес он, —
твой опыт в набивке чучел послужит идеальным прикрытием той работы,
которую мы тебе доверим. — он конфиденциально улыбнулся и, наклонясь
поближе, добавил: — у нас есть точные сведения о подрывной группе, которая
действует в окрестностях Курмины. Мы хотим, чтобы ты разоблачил их. — он
весело засмеялся, совсем как ребенок. — мы