67)Разве не видели они, что Мы сделали Мекку безопасным, неприкосновенным, тогда как вокруг них насильственно хватают людей? Разве они до сих пор веруют в ложное и проявляют неблагодарность в отношении даров Аллаха?
68)И кто может быть более неправым, действующим во вред самому себе чем тот, кто выдумывает ложь против Аллаха, или считает ложью истину, когда она приходит к нему? Разве нет места в адудля кафиров (сознательно отвергающих божество и господство Аллаха)!
69)И Мы, несомненно, направим на Наш путь тех, кто старается ради Нас. И, несомненно, Аллах вместе с теми, кто творит доброблагое.
(85/29, Анкабут/67-69)
Сура Мутаффифин
МЕККАНСКИЙ ПЕРИОД
Наджм: 396
1–3)Горе тем хитрецам, которые отмеряют точно, когда приобретают у других для самих себя, однако отмеряют или взвешивают неверно, когда это касается других!
4–6)Разве они не знают, что они будут воскрешены для великого дня, когда все люди предстанут пред Господом миров?
7-13)Безусловно, это не так, как они думают! Несомненно, запись о тех, кто «не признавая веру-религию погряз в злодеяниях» находится в «Сиджине». – И что тебе дало знать о том, что такое «Сиджин»? – Это является записью, с помощью цифр/письма! В тот день горе тем, кто считал ложью день воздаяния! И день воздаяния никто не считает ложью кроме грешников, которые переступили все черты и говорили, когда читали им Наши аяты: «Это сказки прежних». —
14)Безусловно, это не так, как они думают! Их сердца покрыло ржавчиной то, что они приобрели.
15)Безусловно, это не так, как они думают! Несомненно, в тот день они, безусловно, отделились занавесом от Господа своего.
16)После этого они, несомненно, войдут в ад.
17)После этого же будет сказано: «Вот это является тем, что вы постоянно считали ложью».
18–21)Безусловно, это не так, как они думают! Запись о благих людях (Абрар), безусловно, находится в «Иллийине». – И что тебе дало знать о том, что такое «Иллийине»? Это является записью с помощью цифр/письма, свидетелями которой будут приближенные! —
22–28)Несомненно, «благие люди (Абрар)», безусловно, находятся в Наим, они восседают на ложах в ожидании. На лицах их ты увидишь свет благ. Их поят запечатанным, чистым напитком. И его печатью/результатом является мускус. И смесь его из Таснима. Напитки для приближенных из одного ручья. – Отныне, соревнующиеся должны соревноваться ради этого. —
(86/83, Мутаффифин/1-28)