Смысловой перевод Корана. Хронологический порядок сур

Наджм: 258

23)Таким же образом, какого бы предупреждающего увещевателя Мы не отправляли до тебя в какое-либо селение, то безусловно, его изнеженные роскошью жители говорили: «Несомненно, мы нашли своих предков следовавших некоему обществу с предводителем; и мы, безусловно, также следуем за ними».

24)Посланный увещеватель сказал: «Даже если я принес то, что более верно, чем то, на чем вы нашли ваших предков?» Они сказали: «Несомненно, мы сознательно отвергаем/не верим в то, с чем вы были посланы к нам».

25)А потом Мы схватили их, и наказав их установили справедливость. Посмотри же, каким был конец тех, кто считал ложью! —

26,27)И вот однажды Ибрахим (Авраам) сказал своему отцу и народу: «Несомненно, я далек от тех, кому вы поклоняетесь. – Кроме Создавшего меня из ничего. – Несомненно, Он направит меня на правильный путь». 28)Для того чтобы они вернулись, Для того, чтобы они вернулись, Ибрахим сделал это слово вечным для тех, кто последует за ним.

29)Наоборот; Я позволил им и их отцам пользоваться благами до тех пор, пока к ним не явилась истина и посланник, который ясно передавал сообщение.

30)Когда же истина явилась к ним, они сказали: «Это – колдовство, и мы не веруем в него/сознательно отвергаем его.

31)И еще они сказали: «Разве этот Коран не должен был быть ниспослан великому человеку из этих двух городов?»

32)Разве это они распределяют милость Господа твоего? Мы распределили между ними их средства к существованию в мирской жизни. Мы возвысили одних из них над другими степенями, чтобы они могли выполнять дела друг-друга. И милость Господа твоего является более благостной чем то, что они накапливают.

33–35)Если бы люди не могли стать общиной с единым лидером, который сознательно отвергает истину, то Мы сделали бы в домах тех, которые сознательно отвергают Рахамана [Аллаха, который очень милостив, по отношению ко всем Своим живым творениям в земной жизни]/не веруют в Рахмана, серебряные потолки, и лестницы на которые они бы взбирались, двери для их домов, кресла на которых бы они прислонились, и украшения над ними. Все это – всего лишь преходящие блага простой мирской жизни. А последняя жизнь у твоего Господа, для тех, кто вошел под защиту Аллаха.

36,37)И каждый, кто будет слеп к наставлению, поминанию Рахмана [Аллаха, который очень милостив по отношению ко всем Своим живым творениям в земной жизни], тому Мы приставим шайтана, в качестве наказания; теперь он для него товарищ/ровесник; и несомненно эти товарищи/ровесники сводят с Пути тех, кто ослеп. Они думают, что находятся на указанном им правильном пути.

38)Когда же он явится к Нам, скажет: «Если бы между мной и тобой было расстояние от запада до востока!» – Какой же это плохой товарищ/ровесник! —

39)И сегодня не принесет вам никакой пользы ваше раскаяние. Раз вы, приобщая сотоварищей творили неправедные, во вред самим себе дела, теперь, несомненно, вы сотоварищи в мучении.

(63/43, Зухруф/23-39)

Поделиться

Добавить комментарий

Прокрутить вверх