Смысловой перевод Корана. Хронологический порядок сур

36)И вместе с ним в тюрьму попали двое молодых людей. Один из них сказал: «Несомненно, я видел, что выжимаю вино». Другой же сказал: «Несомненно, я видел, что несу на голове хлеб, и птицы едят из этого хлеба. Сообщи нам первоначальное значение этого. Несомненно, мы видим, что ты являешься одним из тех, кто творит добро».

37–41)Юсуф сказал: «Я растолкую вам это еще до того, как вам принесут еду, которой вас кормят. Это – часть того, чему научил меня мой Господь. Несомненно, я оставил религию, образ жизни того народа, – ведь они являются теми, кто сознательно отвергает/не верит в последнюю жизнь – который не верует в Аллаха. И я последовал за религией моих отцов Ибрахима (Авраама), Исхака (Исаака) и Йакуба (Иакова). Нам нельзя приобщать Аллаху сотоварищей. Это – милость/дар Аллаха к нам и к человечеству. Однако многие из людей не платят взаимностью за дарованные им блага. О мои тюремные товарищи! Кто лучше: множество разных господ, или же один единственный Аллах, Который побеждает всех и властен над всеми? Те, кому вы поклоняетесь, которые ниже Него, всего-навсего являются выдуманными именами вами и вашими предками. Аллах не ниспосылал никаких доказательств для того, чтобы вы им поклонялись. Решение принадлежит только Аллаху: Он повелел вам не поклоняться/служить никому, кроме Него. Вот это – правильная/защищающая религия. Однако многие из людей не знают. О мои тюремные товарищи! Один из вас снова будет давать вино своему господину. А другой из вас будет отдален от городской жизни и будет работать на посевных полях, в каменоломнях, и птицы будут есть у него головы. Вот, свершилось дело, о котором вы просили разъяснения».

42)И Юсуф сказал одному из них, о котором точно знал, что он спасется: «Помяни меня у твоего господина/правителя. После этого, его эго побудил его отказаться от напоминания. Таким образом, Юсуф остался в тюрьме несколько лет.

Поделиться

Добавить комментарий

Прокрутить вверх