Шабоно

писать свое имя. Она посмотрела на меня так,

словно не расслышала вопросов, и продолжала свой рас-

сказ. Как и раньше, она начала путать место и время со-

бытий, временами сбиваясь на родной язык. То и дело она

смеялась, повторяя одно и то же: — Я не отправлюсь на

небеса отца Кориолано.

— Ты всерьез собираешься идти к своему народу? —

спросила я. — А ты не думаешь, что двум женщинам опас-

но отправляться в лес? Ты хоть знаешь дорогу?

— Конечно, знаю, — сказала она, резко выходя из со-

стояния, близкого к трансу. — Старухе бояться нечего.

— Но я-то не старуха.

Она погладила меня по волосам.

— Ты не старуха, но у тебя волосы цвета пальмовых

волокон и глаза цвета неба. Ты тоже будешь в безопасности.

— Я уверена, что мы заблудимся, — тихо сказала я. —

Ты даже не помнишь, как давно ты в последний раз видела

свой народ. Ты сама мне говорила, что они все дальше ухо-

дят в лес.

— С нами идет Милагрос, — убежденно заявила

Анхелика. — Он хорошо знает лес. Он знает обо всех людях,

какие живут в джунглях. — Анхелика начала укладывать

свои пожитки в лубяной коробок. — Пойду-ка я поищу его,

чтобы мы смогли тронуться в путь как можно скорее. Тебе

надо будет дать ему что-нибудь.

— У меня нет ничего такого, что ему бы хотелось, —

сказала я. — Может, я договорюсь с друзьями, чтобы они

оставили привезенные с собой мачете в миссии для Милагроса.

— Отдай ему свой фотоаппарат, — предложила

Анхелика. — Я знаю, что он хочет иметь фотоаппарат не

меньше, чем еще одно мачете.

— А он знает, как пользоваться фотоаппаратом?

— Не знаю. — Она хихикнула, прикрыв рот ладонью. —

Он мне как-то сказал, что хочет делать снимки белых лю-

дей, которые приезжают в миссию поглазеть на индейцев.

Я отнюдь не жаждала расставаться с фотоаппаратом.

Он был хороший и очень дорогой. Я пожалела, что не взяла

с собой другого, подешевле. — Я отдам ему фотоаппарат, —

сказала я в надежде, что когда объясню Милагросу, как

сложно им пользоваться, он сам выберет мачете.

— Чем меньше нести, тем лучше, — сказала

Анхелика, со стуком захлопывая крышку коробка. — Все

это я отдам какой-нибудь здешней женщине. Мне оно боль-

ше не понадобится. Когда идешь с пустыми руками, нико-

му от тебя ничего не нужно.

— Я хотела бы взять гамак, который ты мне дала, —

пошутила я.

— А что, неплохая мысль, — посмотрела на меня

Анхелика и кивнула. — Ты беспокойно спишь и, наверное,

не сможешь спать в гамаках из лыка, как мой народ. —

Взяв коробок, она собралась уходить из комнаты. — Я вер-

нусь, когда разыщу Милагроса.

Допивая свой кофе, отец Кориолано смотрел на меня

так, словно впервые видел. Опершись о стул, он с большим

усилием поднялся с места. Он глядел на меня в полной рас-

терянности, не говоря ни слова. Это было молчание старого

человека. Увидев, как он провел по лицу негнущимися

скрюченными пальцами, я впервые осознала, какой он, в

сущности, хилый старик.

— Вы с ума сошли, собираясь идти в джунгли с

Анхеликой, — сказал он наконец. — Она очень стара; да-

леко она не зайдет. Пеший переход по лесу — это вам не

экскурсия.

— С нами пойдет Милагрос.

Глубоко задумавшись, отец Кориолано отвернулся к

окну, то и дело дергая себя за бороду. — Милагрос отказал-

ся идти с вашими друзьями. Не сомневаюсь, что он и

Анхелику откажется вести в джунгли.

— Он пойдет. — Моя уверенность была совершенно не-

объяснимой. Она полностью противоречила всякому здра-

вому смыслу.

— Странный он человек, хотя и вполне надежный, —

задумчиво сказал отец Кориолано. — Он был проводником

в разных экспедициях. И все же… — Отец Кориолано снова

сел и, наклонившись ко мне, продолжал: — Вы не готовы

идти в джунгли. Вы даже не представляете, с какими труд-

ностями и опасностями связано такое предприятие. У вас

даже обуви подходящей нет.

— Разные люди, побывавшие в джунглях, говорили

мне, что для этого нет ничего лучше теннисных туфель.

Они, не сжимаясь, быстро высыхают на ногах, и от них не

бывает волдырей.

Отец Кориолано пропустил мое замечание мимо ушей.

— Почему вы так хотите идти? — спросил он раздра-

женно. — Мистер Барт отведет вас на встречу с шаманом

Макиритаре; вы увидите сеанс исцеления, и вам не надо

будет так далеко ходить.

-Я ив самом деле не знаю, почему хочу туда идти, —

беспомощно сказала я, посмотрев на него. — Возможно, я

хочу увидеть нечто большее, чем сеанс исцеления. Собствен-

но, я хотела попросить вас дать мне бумагу и карандаши.

— А как же ваши друзья? Что я им скажу? Что вы

просто взяли и исчезли вместе с выжившей из ума стару-

хой?

Поделиться

Добавить комментарий

Прокрутить вверх