В 1954 году почтенный автор этого трактата дал свое согласие на издание палийской версии, записанной на бирманском языке, и после этой публикации он также позволил, в ответ на просьбу переводчика, напечатать английскую версию. Он внимательно просмотрел черновой перевод и примечания, опираясь на языковую помощь опытного практикующего мирянина, У Пе Тхина, который много лет безупречно выполнял обязанности переводчика для практикующих из других стран. И здесь я выражаю благодарность им обоим – автору, почтенному Мастеру медитации, и У Пе Тхину.
Лесное отшельничество Канди, Цейлон
Июньское полнолуние (Посон) 1965 года
Развитие Прозрения
Кланяюсь Благословенному и Достойнейшему,
Полностью Просветленному.

Введение
Кланяюсь Ему, Великому Всеведущему Мудрецу,
Раскинувшему сеть лучей своего Благого Закона!
Пусть эти лучи Его Благого Закона, Его Послания Истины,
Будут долго распространять свое сияние на весь мир!
В этом трактате описывается развитие прозрения1 вместе с соответствующими стадиями очищения2. Этот трактат был составлен в краткой форме на благо занимающихся медитацией, достигших определенных результатов в своей практике, чтобы они могли легче понять свой опыт. Он предназначен для тех, кто в своей практике прозрения принял в качестве главного объекта тактильно-телесный процесс движения3, отчетливо ощущаемый при поднятии и опускании живота4, или же тактильно-телесный процесс, опирающийся на три главных элемента материи5, отчетливо ощущаемый в момент прикосновения к телу. Также он предназначен для тех, кто, занимаясь этими упражнениями, достиг последовательного развития прозрения, а также полностью погрузился в процессы [движения] тела и ума, возникающие в шести вратах органов чувств6, и, наконец, приблизился к видению Дхаммы, достижению Дхаммы, пониманию Дхаммы, проникновению в Дхамму, вышел за пределы сомнения, освободился от неуверенности, достиг уверенности и независимости от других в понимании и следовании заветам мастера7.