Явленное, но все равно скрытое
Сложно понять «язык» Сократа, и дело не в правильности перевода, а в том, что «язык» говорит о чем-то «загадочном за ним». Например, какая-то песня или стихотворение – они не совсем переводимы не только на разные языки, они могут быть непонятны разным поколениям или различным группам, они даже могут быть непонятны одному и тому же субъекту в его разные периоды жизни. Причем они понятны именно в том последнем значении понятности. И что есть такая загадочная «понятность»? И что она говорит о самом мышлении?
То, чего действительно «касается»107 произведение (произведенное, инструмент), может «его трогать», а может и не дотрагиваться до него, и тогда – это нечто слабое, недействительное, не состояние, а его описание или говорение о нем108. То есть такое «касание» предполагает, что кроме простого «языка как возможности» присутствует и какой-то «инструмент из него», который позволяет погружаться и «трогать там» «нечто», что недосягаемо для других инструментов, качественно иного уровня, и погружение через это обнаруживает «там» некие скрытые глубинные структуры. И эти «структуры» также возможно могут проникать и сюда и создавать что-то тут с помощью этого «присутствующего за языком». И такие «структуры» качественно отличаются от обычного обыденного языка (собрания бессмысленных слов).