ушей.
Райя ему, однако, не поверил.
Немного погодя им встретился молодой человек в красивом тюрбане и шитой
серебром одежде. В одной руке он держал молодые листья бетеля и размолотые
семена арековой пальмы, в другой — известь[*]. Известь, видимо, была
засохшая, — и, чтобы немного ее размочить, он сунул руку в сточную канаву
и заспешил дальше.
[* Бетель, семена арековой пальмы и гашеная известь — компоненты
жевательной смеси, которая называется бетелем.]
— Вот он, любовник той женщины, — сказал Аппаджи.
Чтобы проверить, правильно ли это предположение, оба повернули и пошли
следом за молодым человеком.
Молодой человек приблизился к веранде, где его ожидала женщина, угостил
ее бетелем и принялся ласкать.
— Оказывается, у любви нет не только глаз, но и носа: она начисто
лишена обоняния, — признал Кришна Дева и выразил свое восхищение тонкостью
ума главного советника.
4. НАДРУГАТЕЛЬСТВО НАД ВЛАДЫКОЙ ВЛАДЫК
Жена Кришны Девы Райи прочила на пост главного советника пандита[*],
сведущего в шастрах[**].
[* Пандит — знаток священных книг, ученый.]
[** Шастры — священные индуистские книги, также трактаты по различным
вопросам.]
— Ваше величество, — сказала она своему царственному супругу, — этот
человек — достойная замена Аппаджи. Он великолепный знаток шастр и будет
вам прекрасным помощником. Поверьте мне, из его деятельности проистечет
много пользы.
— Рани, — ответил ей Райя, — на следующем же заседании государственного
совета мы проверим, кто из них наделен большими способностями.
На другой день император обратился к своим советникам с такими словами:
— Вчера вечером я прохлаждался на крыше андапурама. Внезапно некий
дерзкий человек плюнул мне в лицо и ударил меня ногой в грудь. Какое
наказание я должен ему определить?
Первым высказался ставленник махарани:
— Наглеца, который посмел оскорбить ваше богоравное величество, следует
нещадно покарать: уста, осмелившиеся на вас плюнуть, залить расплавленным
свинцом дерзнувшие лягнуть вас ноги — отсечь.
Но Аппаджи не согласился с этим мнением.
— Ваше величество, — сказал он, — ноги которые осмелились вас пихнуть,
— надо украсить золотыми браслетами и увешать бубенцами, а уста, которые
на вас плюнули, — расцеловать. Ведь на крыше андапурама не могло быть
другого мужчины, кроме вашего сынишки.
— Да, это был мой сын, — подтвердил Кришна Дева и посмотрел на рани с
язвительной усмешкой, как бы говоря: "Теперь ты убедилась, кто из них
умнее?"
Рани откликнулась вполголоса:
— Это лишь первое испытание. Ране еще приходить к окончательному
выводу.
5. ОСУЖДЕНИЕ ИЛИ ПОХВАЛА
Однажды в танцевальном зале дворца Кришны Девы выступали три прибывшие
с самого юга девадаси. Они долго плясали и пели, показывая свое искусство.
Райя был восхищен ими, но не дал им никакой награды.
— У этого царя душа как дерево и корень, — сказала первая девадаси.
— Нет, как шипы, — возразила вторая.
А третья молвила:
— Нет, душа у него каменная.
Райя спросил пандита, ставленника своей жены:
— Как мне поступить с танцовщицами?
Пандит вскочил с места и крикнул:
— Этих нахалок, дерзнувших оскорбить вас, следует обрить наголо и
прогнать в три шеи.
— О царь царей, — сказал Аппаджи. — Эти женщины и не думали вас
оскорблять. Наоборот, в их намеках скрываются тонкие похвалы. Первая
танцовщица сказала: "Душа у него как дерево и корень", — она
подразумевала, что у вас твердая, как дерево, воля и в глубине вашего
сердца коренится доброта. Вторая сказала: "Душа у него как шипы", — она
намекала, что ваш нрав подобен плоду хлебного дерева: колюч снаружи, но
благороден на вкус. Третья сказала: "Душа у него каменная", — она имела в
виду, что душа у вас похожа на леденец, сочетающий крепость камня со
сладостью. Их слова, в сущности, содержат восхваление. Вы должны щедро
наградить девадаси деньгами и золотыми украшениями.
Выслушав его, Райя снова повернулся к рани с насмешливой улыбкой, как
бы говоря: "Ну, теперь-то ты наконец убедилась, кто из них наделен большим
разумом?"
Рани тихо промолвила:
— Устроим еще одно, последнее испытание.
6. МУДРОМУ — РАДОСТЬ ВСЕГДА, ГЛУПЦУ И НЕВЕЖДЕ — БЕДА
Однажды Райя был вместе со своей женой в андапураме. Он приготовил два
небольших кулечка с золой и волосами и велел позвать Аппаджи и пандита.