Поэзия даосских мастеров: духовность и вдохновение

Великое Дао не равнозначно Небытию. Оно описывается как «отсутствие отсутствия» (无无). Переход от одного сокровенного к другому – четкое наставление по медитативной практике, направляющее даоса к бесформенному и непроявленному Дао.


Оригинал:

道 可 道 , 非 常 道 。 名 可 名 , 非 常 名 。 无 名 天 地 之 始 ﹔ 有 名 万 物 之 母 。 故 常 无 欲 以 观 其 妙 ﹔ 常 有 欲 以 观 其 徼 。 此 两 者 , 同 出 而 异 名 , 同 谓 之 玄 。 玄 之 又 玄 , 众 妙 之 门 。

Комментарий. Таким образом, первая глава описывает медитативный метод познания источника всего сущего – непроявленного Дао. От мира имен необходимо перейти в мир безымянного. Отказавшись от (внешних) желаний созерцать (внутренний) источник Бытия, являющийся тайной тайн – вратами ко всему чудесному.

2 чжан

Перевод.

Когда в Поднебесной все узнают, что прекрасное прекрасно, то тут же появляется и уродливое.

Вещи существуют лишь в восприятии человека. Без наблюдателя нет ни красивого, ни безобразного. Без наблюдателя нет ни права, ни лева; ни верха, ни низа.

Когда узнают, что такое добро, тут же появляется зло.

Дао нейтрально. Оно вне человеческих категорий добра и зла.

Наличие (Бытие) и отсутствие (Небытие) порождают друг друга.

Сложное и легкое друг друга определяют.

Они существуют лишь в сравнении друг с другом. Но не существуют «сами по себе». «Самому себе» следует лишь Дао (道法自然).

Короткое и длинное друг друга соизмеряют.

Не существует ничего большего или меньшего вне сравнении с чем-то другим.

Верх и низ взаимопорождаются.

Вне точки отсчета нет ни верха, ни низа. В одной системе координат австралийцы ходят вверх ногами, если относительно человека из северного полушария. И наоборот. Ибо нет ни верха, ни низа вне наблюдателя.

Звуки-инь и звуки-шэн друг с другом соотносятся.

Предыдущее и последующее друг за другом следуют.

И так постоянно.

Потому мудрец следует делу недеяния.

«Недеяние» – один из фундаментальный принципов даосского пути. Следовать потоку перемен, не отождествляясь с ними.

Поделиться

Добавить комментарий

Прокрутить вверх