Поэзия даосских мастеров: духовность и вдохновение

Оттого и получается смысл в том, что Дао невыразимо и бесформенно. Как только человек пытается вербализировать его, предать ему какую-либо форму, то оно перестает быть истинным Дао. Это первый уровень толкования, но давайте взглянем на текст глубже. Ведь, есть и другие. У каждой строчки есть несколько уровней толкования.


Другие варианты толкования:

Разбивка по три иероглифа не случайна. Здесь мы видим проявление трех смысловых уровней, соответствующих «трем изначальным» (三元) даосской философии: Небо, Земля и Человек (天地人).

В Дао дэ цзине также говорится: «Человек следует Земле. Земля следует Небу. Небо следует Дао» (人法地,地法天,天法道).

Уровень Неба – это единое и не разделенное. Его число 1 (—).

Уровень Земли – это разделение на инь и ян (Небо и Землю). Ее число 2 (二).

Уровень Человека – это разделение Единого на «десять тысяч вещей». Таким образом, нисходящий сверху единый поток разделяется. И из бесформенного рождаются «десять тысяч» образов. Путь же даоса в том, чтобы пойти вспять этому потоку и вернуться к Источнику.


Сверху вниз 3 уровня толкования:

1. 道 – Небо (Небесное высшее Дао).

2. 可 – Земля.

3. 道 – Человек (человеческое низшее Дао).

1. 非 – Небо.

2. 常 – Земля.

3. 道 – Человек (человеческое низшее Дао).

* * *

1) 道可道 Небесное неразделенное Дао; которое посредством разделения (образ тайцзи второго иероглифа 可) на инь и ян; становится человеческим мирским проявлением дао. Отличное от высшего слияния Неба и Земли; не является постоянным, но является мирским человеческим проявлением.

2) 非常道 Высшее неразделенное единство (非) Неба и Земли (цянь и кунь,  и )100, посредством разделения в человеке на три (цзин, ци, шень), превращается в несовершенное человеческое проявление изначального Дао.

3) 道可道 Не случайно первая часть фразы зеркальна и симметрична. Начинается и кончается иероглифом «Дао»(道).

Поделиться

Добавить комментарий

Прокрутить вверх