|| arghya pradhānam ||
Извинительная молитва, когда просится прощение за возможные ошибки, допущенные во время пуджи. Возьмите рис, смешанный с куркумой, и поместите между безымянным пальцем и мизинцем правой руки, небольшой ложкой зачерпните воду из кувшина. Лейте на рис, так чтобы вода стекала на мурти. И произнесите слова.
anayā – mayākrutëna – yāvat śaktihi – dhyāna āvāhanādi – śrí skanda-jyōthi vidhāna – pancha upachāra pūjaya – bhagavan sarvātmaka – śrí guru sahita – śrí subrahmanyaha (dëví) trpyatu
|| samarpanam ||
Здесь мы посвящаем плоды пуджи Сканде. Вначале возьмите немного риса, поместите на свою голову и произнесите.
harih: ōm – ëtat pūjāphalam sarvam – bhagavan śrí skandārpanamastu – śrí guruvā
– brahmārpanamastu – ōm śānti śānti śāntih:
Пусть плоды этой пуджи будут предложены господу Сканде, моему гуру и всем существам.
harih: ōm – śrí gurubhyo namah – harih: ōm – itih: śrí skanda-jyōthi vidhāna pancha upachāra pūjām samāptham sampūranam
Таким образом завершается śrískanda jyōthi vidhāna pancha upachāra pūjā
И затем воспевается следующая мантра на тамильском.
ār-iru-thadan-thōl-vālga – aru-mugam-vālga-vetpai kūrū-sëy-thani-vël-vālga – kukku-dam – vālga-sevvël ëriya-manjai-vālga – yā-nai-than-anan-gu-vālga mārilā-valli-vālga – vālga-seer adiyār ellām
Господу с двенадцатью сильными плечами, приветствие! – Господу с шестью лицами, приветствие! Велю (копье), который разбил гору краунча, Приветствие! – Флагу победы и петуху, Приветствие! Священную вахану господа (павина), Приветствую! – Девайанаю, супругу Господа, приветствую! Другую его супругу, Валли, приветствую! – всем достойным похвалы преданным Господа, приветствие! Пусть всем будет благо в жизни!
Защитный гимн Сканды, известный как Кандар Сашти Кавасам, или Сканда Сашти Кавачам
Автор: Шри Деварая Свамигаль (19 век, Тамилнаду), ученик знаменитого Минакшисундарама Пиллея.
Перевод: Скандамата.