Потому слово «карма» превратилось в «фарма» в греческом языке и «фапта» – на латыни. И таких примеров очень много:
Несколько цепочек изменения прочтения букв и слов:
соответственно: РУССКИЙ – САНСКРИТ – ГРЕЧЕСКИЙ – ЛАТЫНЬ,
Приведем несколько примеров подобной трансформации:
Слово « превратилось в санскритскоеБуква «» заменило «», а «» прочитали, как «». Cанскритскоетрансформировалось в греческое, которое превратилась в латинский « зверь» «jana» – рождение, явление. J зв р «jana» «yeva» gen». n
Сейчас слово «ген» имеет много значений: наследственный фактор, частица клетки…
Получается – — тот, кто рожден. А не вылупился из яйца, как рептилии и птицы. зверь
Русское слово «любить», означающее – жаждать, желать, стремиться, вожделеть, превратилось в санскритское «lobhati», которое более точно надо читать и понимать, как «алкать», «алчать», стало греческим «έλεος», а потом латинским «aliqua».
Как санскритские цифры превратились в арабские
Да и цифры имеют санскритские корни, а не арабские.
Проведем небольшой эксперимент. Прочтите греческие слова из Библии и попробуйте понять их смысл без словаря:
Чисто интуитивно попробуйте понять смысл этих слов, внимательно присмотритесь при этом. Сложно, но можно:
Похоже же? Чисто визуально.
Теперь приведем их перевод в Библии:
Идея понятна, надеюсь. Многое становится понятным и логичным теперь. И любой наблюдательный читатель, изучая первоисточники, сможет найти тысячи таких примеров.
Далее приведём примеры правильного прочтения санскрита. Сначала санскритское написание, потом истинное его значение и современное значение:
Интересно проследить эволюцию слова и динамику изменения его значения. «Кришна»
«Кришнозем» – это банально – «чернозем».
Изначально «кришна» означало землю, ее цвет.
И такие слова, как: крот, крыса, коричневый – произошли от этого слова и имеют значение: «земной», «цвета земли».
Крестьянин – это «землянин», работающий с землей.