«Раскрыть это дело было трудно главным образом потому, – заметил своим менторским тоном Холмс, – что скопилось слишком много улик. Важные улики были погребены под кучей второстепенных. Из всех имеющихся фактов надо было отобрать те, которые имели отношение к преступлению, и составить из них картину подлинных событий» (Морской договор); «Так вот, Уотсон, имея в своем распоряжении столько фактов, вы должны прийти к правильному заключению» (Знак четырех).
Пятое правило. Если какой-нибудь отдельный факт противоречит множеству согласующихся друг с другом и независимо доказанных остальных фактов, следует изменить его интерпретацию на противоположную.
«Шерлок Холмс глубоко вздохнул и отер со лба пот. – Надо больше доверять себе, – сказал он. – Пора бы мне знать, что если какой-нибудь факт идет вразрез с длинной цепью логических заключений, значит, его можно истолковать иначе» (Этюд в багровых тонах). На современном языке данное правило означает, что опровергающие основную версию расследования факты слепо не отбрасываются, а по мере возможностей переинтерпретируются в подтверждающие примеры. Каждая такая переинтерпретация только усиливает степень обоснованности рабочей версии.
Шестое правило. Следует выдвигать только такие версии, которые объясняют все без исключения имеющиеся на данный момент факты по рассматриваемому делу. При появлении новых фактов, лишь частично совместимых с рабочей версией расследования, последняя подлежит обязательному уточнению до их полного объяснения.
«Это – чистое предположение, – сказал я (Уотсон – В. С.). – Больше чем предположение (ответ Холмса. – В. С.). Это гипотеза, которая объясняет все без исключения факты»; «Факты, по-видимому, допускают только одно объяснение» (Знак четырех); «Что вы скажете об этой гипотезе? (вопрос Холмса Уотсону. – В. С.) – В ней все предположительно. – Зато она увязывает все факты. Когда нам станут известны новые факты, которые не уложатся в наше построение, тогда мы успеем ее пересмотреть» (Желтое лицо).