Море Ницше

дверцы по канату и дошел

До середины этой площади, где встали…

Под ним толпа и Заратустра… словно рать…

Но тут, вторично… дверца малая открылась.

Детина вышел — скоморох… Все затаились!

А тот вослед пошел, прыжками, чтоб догнать!

Крича с угрозою: — Ленивая скотина!

Контрабандист с беленой рожей, посмотри,

Как бы тебя не обогнал я на пути!

Зачем ты здесь, осел! — кричал во след детина…

Он приближался, жестко вел свою игру…

Толпа же в ужасе наверх смотрела немо…

Над тем канатом возвышалося все небо,

Как будто бездна голубая на ветру…

Но продолжал кричать детина: — Запереть

Тебя бы следовало в башне! Не мешай

Тому, кто лучше, и пути не заграждай!

Таким, как ты, всего вернее умереть!

Когда он был на расстоянии лишь шага,

Случилось страшное… И все оцепенели…

Взор неподвижным стал, уста как онемели —

Детина прыгнул чрез того с рычаньем ада!

Канатоходец, увидав, что побеждает

Его соперник, потерял все обладанье,

Канат и голову, и все былое знанье,

И полетел, как камень вниз, как вихрь слетает…

Народ на площади на море походил,

Когда взволновано оно безумной бурей.

В смятенье люди побежали, будто улей,

Что потревожили, проснулся… полный сил.

Но Заратустра оставался там, на месте.

И тело раненое рядом с ним упало,

Еще живое, но разбитое немало…

Оно хранило отблеск мужества и чести!

Когда сознание вернулось, тот увидел

Лицо склонившегося низко Заратустры.

— Ты что тут делаешь, явленье Златоуста?

Ведь черт уж рядом здесь… Тебя я не обидел?

Ты помешать ему желаешь? Уходи!

— Клянусь я честью, друг. Того не существует

О чем ты думаешь, душа твоя тоскует…

Нет преисподней, нет и черта, ну, пойми!

Тот с недоверием: — Коль правду говоришь,

То я, теряя жизнь, нисколько не теряю!

Немногим больше, чем животное, я знаю.

Меня… ударами учили! Ты… молчишь…

— Совсем не так! Тебе опасность — ремесло!

За это можно ли кого — то презирать?

Ты научился так достойно умирать,

Что в миг последний мыслишь чисто и светло…

А умирающий… уже не отвечал,

Пошевелив рукою, как бы в благодарность,

Ища те руки, что даруют смерти данность,

С улыбкой тихою… он тихо умирал.

-7-

— Похороню тебя своими я руками…

А между тем, холодный вечер наступил.

Все разошлись, лишь Заратустра как застыл,

Забыв о Времени… И ночь пришла крылами…

Очнувшись холодом, он в сердце так сказал:

— Улов прекрасный был сегодня у меня.

Не человека, труп поймал холодный я…

Существованье скомороха… опыт дал.

Но я хочу учить людей благому Смыслу

Их бытия, ведь этот Смысл — сверхчеловек.

Я словно молния из тучи темных век…

Безумец — труп: подобны оба коромыслу.

-8-

Сказал он в сердце так и, труп взвалив на спину,

Пустился в путь, но вскоре некто подошел,

Да стал шептать ему: — Скорей бы ты ушел!

Здесь ненавидят все тебя! — и скорчил мину…

— У черта ты украл кусок! О, браво, браво!

Теперь… могильщиком заделался, виват!

А Заратустра молча шел — И это брат…

И через два часа пути свернул направо…

Он слышал вой волков, идя по темной чаще,

Их голод, вдруг, он ощутил внутри себя…

Капризы голода вели на зов огня.

И вот, у дома он, стучит сильнее, чаще…

— Кто нарушает скверный сон? — спросил старик,

Открыв ему…

— Живой и мертвый! Дайте мне

Поесть, попить… Забыл с делами о себе…

Кто кормит просящего, кормит свой родник!

Поделиться

Добавить комментарий

Прокрутить вверх