Зовите Сяо Хэ, чтоб на места свои всё стало.
Расскажет пусть, героя как он погубил, такого,
Его судом судить сейчас нам очередь настала,
Как выдвинул Хань Синя и сгубил его нещадно,
Двуличье проявляя, и чего же он добился»?
И в зале Сяо Хэ пред обществом тут появился,
И начал громко говорить, оправдываясь складно:
– «Судья! Для этих колебаний есть своя причина!
Судьба Хань Синя сперва складывалась неудачно,
Хоть был талантлив он, но не мел большого чина,
И выглядел он в общей массы среди всех невзрачно.
Узнал об этом ханьский царь, ища средь инородцев
Людей, способных, на своих не обращал вниманье,
И мало было у него способных полководцев,
Так встретились тогда они при армии создании.
И сразу оказались друг другом весьма довольны,
Кто мог знать, что изменятся вдруг царские все планы,
Завидовал успехам царь, победам непрестанным,
И как держался Хань Синь с окруженьем его, вольно.
Потом возник мятеж Чэнь Си, царь отбыл на сраженье,
Супруге приказал быть начеку, следить за всеми.
Царица Люй сказала мне: «Готовит Хань сверженье
Её и императора, и связан крепко с теми,
Кто борется с царём, захват столицы всей готовит,
И надо нам схватить его, он должен быть наказан».
Я возразил: «Его предательства факт не доказан,
И вряд ли царь его арестовать сейчас позволит».
– «Ты, видно, заодно с ним, – тут царица мне сказала, —
И если не казнишь его, когда мой муж вернётся,
Тогда тебе не сладко, как изменнику придётся,
Я всё ему скажу». Схватить мне Ханя приказала.
Я испугался мести, с её планами смирился,
Позвал Хань Синя во дворец, где был он арестован,
В тюрьму был брошен, не сопротивлялся, покорился,
И обезглавлен там, так как в цепях весь был закован.
Как видите, я Ханя не хотел исчезновенья».
Сыма с ним согласился, молвив: «Лю Бан просчитался,
Благодаря заслугам Ханя, он на трон поднялся,
Но лично сам Хань Синь не получил вознагражденья.
За тысячу лет древности обиды не случалась,
Такой, а посему во времени круговращенье
Нам справедливость здесь восстановить только осталось.
Поэтому чуть позже примем мы это решенье».