К дороге, пройденной, найти он должен возвращенье.
Коль на добро своим добром другим не отвечаешь,
Несчастия ждут впереди, если оставил брата,
Иль зло кому-то сделал, то за всё грозит расплата.
Стаёт короче жизнь, и десять лет своих теряешь».
– «Но тридцать лет ему ещё жизни его осталось»! –
Сыма воскликнул. Ворожей ему тогда ответил:
– «Вы помните, после побед его народ как встретил?
И как одно строенье в его честь там возвышалось?
Как трижды канцлер Сяо Хэ там выдвигал Хань Синя,
И царь его восславил и велел помост построить
В три чжана высотой, играть в его честь всем на цине,
И чествуя, как полководца, праздник всем устроить.
И царь вручил ему при всех печать там, золотую,
Хань Синь с охотой принял новый титул «Победитель».
В то время он поднялся выше, чем царь-повелитель,
С тех пор попал он в ситуацию так, непростую,
Как говорят: «Взошёл он на помост, весьма высокий,
Основы власти своим этим взлётом потрясая,
Но вот такой скачок вверх оказался недалёкий,
Его голос гремел, царя все речи заглушая.
Вассалом мелким был, тут царь поклоны отбивает,
Чем и десяток лет от своей жизни отнимает,
И у царя тогда в сердце обида затаилась,
Так его жизнь ещё на одну четверть сократилась».
Заметил Сыма: «Раз поклон царь делает вассалу,
То это может кончиться бедой – позор отчизне,
Но у него ещё лет двадцать оставалось жизни!
А это, если в роскоши прожить, её немало».
– «А вспомните ещё там краснобая Лишэана,
Которого пришлось Хань Синю на пиру прикончить,
Который уговаривал там циского Тянь Гуана
Поспешно сдаться княжеству Хань и войну закончить.
Тянь Гуань неделю пил вино и буйно веселился,
Хань Синь воспользовался тем, князь Ци не ждал подвоха,
Внезапно разгромил его, и тот жизни лишился,
Живьём изжарил Лишэана, думал, он – пройдоха,
Что предал он его, но тот уже договорился,
Что князь Ци перейдёт на сторону Хань без сражений,
Хань Синь присвоил себе славу за то пораженье,
И из-за этого его срок жизни сократился.
Как говорят: «Один уговорил, желая мира,
Противника царю сдаваться, и тот покорился,