Метафизика Аристотеля. Пятая книга

«В этом определении скрыта глубокая мысль о экономии мышления и действия. Элемент – это своего рода «универсальный инструмент» или «универсальный кирпичик», с помощью которого можно построить или объяснить множество сложных вещей. Это предвосхищение идеи простоты в науке».


Текст на древнегреческом:


ἔτι [1014b6] καὶ τὸ ἓν ὂν καὶ μικρὸν πολλαῖς χρήσιμον στοιχεῖον λέγεται· διὸ καὶ τὸ μικρὸν καὶ ἁπλοῦν καὶ ἀδιαίρετον στοιχεῖον καλεῖται.

6. [1014b9] Наиболее общие понятия как элементы


Текст: «Отсюда произошло и то, что наиболее общее [становится элементом]: ибо каждое общее, будучи единым и простым, присутствует во многом – или во всем, или в наибольшей части [вещей]. Поэтому некоторые считают элементами единое и точку».

Комментарий В. И. Асмуса («Античная философия»):


«Здесь Аристотель критически указывает на онтологизацию логических операций. Платоники и пифагорейцы принимали самые общие роды сущего (как «единое») или предельно простые математические объекты (как «точку») за элементы всего существующего, исходя именно из их всеобщности и простоты. Аристотель же показывает генетическую связь такого подхода с многозначностью термина «элемент», но сам с ним не согласен».


Комментарий Пьера Обера (Pierre Aubenque, «Le problème de l’être chez Aristote»):


Фр.: «Cette extension du concept d’élément aux genres suprêmes montre sa plasticité et son pouvoir d’analogie. Mais pour Aristote, c’est une extension abusive: l’élément doit être immanent à la chose, alors que le genre suprême est transcendant.»

Рус.: «Это расширение понятия элемента к высшим родам показывает его пластичность и силу аналогии. Но для Аристотеля это чрезмерное расширение: элемент должен быть имманентен вещи, тогда как высший род трансцендентен».

Оберкь указывает на фундаментальное различие: элементы – имманентные составные части, а общие понятия – трансцендентные универсалии.


Текст на древнегреческом:


ὅθεν ἐλήλυθε καὶ τὰ κοινότατα στοιχεῖα εἶναι· ἓν γὰρ ἕκαστον καὶ ἁπλοῦν τῶν καθόλου, ἐν πολλοῖς γὰρ ὑπάρχει ἢ πᾶσιν ἢ ὅσα πλεῖστα· [1014b10] διὸ τὶς τὸ ἓν καὶ τὴν στιγμὴν ἀρχὰς εἶναί φησιν.

7. [1014b11] Роды, а не виды, как элементы: критерий общности


Поделиться

Добавить комментарий

Прокрутить вверх