Мария и Иисус (селам им) в Коране

Пророк Иса в Коране

В нашей статье «Марьям в Коране» мы разъяснили, основываясь на Коран, такие события, как рождение Марьям, ее мужское свойство, то, как она, несмотря на это, родила Ису в качестве знамения от Аллаха, как ей была дана благая весть о том, что Иса станет пророком, а также после рождения ребенка ее переселение из Палестины в Кумран. Здесь же мы будем анализировать, основываясь на Коран, исправления неверных убеждений, которые касаются пророка Исы.

Пророк Иса так же, как и его мать, является личностью, о котором выдумано множество неправды, клеветы. Под влиянием этой неправды и клеветы христиане разделились между собой на множество различных групп и сект.

Что означает слово «Иса»?

Согласно Корану, еще до того, как Марьям забеременела, посредством посланий через посланника Закарию ей уже было сказано о том, что она забеременеет в качестве знамения от Аллаха, и ребенок, которого она родит, будет мальчиком, и его будут называть «сын Марьям Иса Месих».

45–46)Вот однажды оповещающие аяты сказали: «О Марьям (Мария)! Аллах радует тебя вестью о слове от Себя. Имя его Мессия – Иса (Иисус) сын Марьям (Марии). Он почитаемый в этом мире и в последней жизни. И он является одним из приближенных и праведных. Находясь на высоком положении и будучи зрелым он будет говорить с людьми. 48)И Аллах научит его книге, установленным законам, порядкам и принципам для предотвращения несправедливости, беспорядков и смуты, а также Торе и Евангелию. (Аль Имран/45,46,48)


Согласно христианским источникам, в Евангелиях от Луки, Матфея и Варнавы коротко приводятся сведения на эту тему:

“… 29Удивленная сказанному Марьям начала задумываться о том, что может означать это приветсвие. 30Однако ангел сказал ей: «Не бойся, Марьям. Ты обрела милость Бога.» 31Ты забеременеешь, и родишь сына, и назовешь его Исой. 32Он вырастет, и будет называться он Сыном Великого Бога; даст ему Господь Бог престол Давида, отца его. 33И будет он царствовать над родом Иакова вовеки, и его царству не будет конца. (Евангелие от Луки/1; 29–35)

21На восьмой день, когда пришло время совершить над ним обряд обрезания, его назвали Исой. Это было именем, которое ангел дал ему еще до того, как он был зачат во чреве матери. (Евангелие от Луки/2; 21)

18 Вот как родился Иса. Его мать Мария была обручена с Юсуфом, но, прежде чем они вступили в брак, обнаружилось, что Мария ждет ребенка от Духа Святого. 19Жених Марии, Юсуф, желал тайно расстаться с ней, так как он был человеком праведным и не хотел позорить её перед людьми. 20Но как только он это задумал, явился ему во сне ангел Господень и сказал: «Юсуф сын Давида, не бойся брать себе в жены Марьям. Потому что то, что зарождается в её чреве – от Духа Святого. 21Марьям родит сына. Ты назовешь его Иса. Потому что он спасет свой народ от грехов.»

22–23Все это произошло, чтобы исполнилось это слово, которое сказал Господь через пророка: «И вот, дева зачнет и родит сына. Его назовут Эммануил. Это переводится как «С нами Бог». (Евангелие от Матфея/1; 18–23)

В Евангелии от Варнавы также приводится все, о чем рассказывается в Евангелиях от Луки и Матфея.

Согласно переданным знаниям в таких источниках, как Лисануль-Араб и Таджуль-Арус, некоторые арабские филологи утверждают, что слово «Иса» может иметь свое происхождение от корня «айес» или «авс», означающий «сиясат» (т. е. «политика»), а другие утверждают, что это слово произошло от слова «айесе», означающее «высушенное состояние сельскохозяйственной продукции». Такие авторитеты, как Сийбевейх, Джевхери, Зеджадж сообщают, что это слово не имеет спряжения, что оно происходит от иврита или ассирийского. Лейс же говорит, что это слово было переделано от слова Эйшуа. На самом деле так оно и было.

Поскольку не существует Писаний на ассирийском или иврите, которые были бы распространены среди людей, то исследователи всего мира, все мусульмане, все христиане, лишены возможности легко найти и узнать исходный вариант и значение слова “Иса”.

В книгах, написанных на греческом языке, слово «Иса» приводится как «IESOUS ΙΗΣΟΥΣ». Это слово перешло на английский язык в форме «JESUS». Одновременно несложно предположить, что это слово также имеет близкое отношение к самому главному из олимпийских богов ЗЕВСУ (ZEUS). В имеющемся в нашем распоряжении Священном Писании также есть такие имена, которые могут быть синонимами этого слова: Хосеа, Хошеа, Йехошуа, Йешуах, Йошуа, Осеа и Ошеа. И эти слова означают: «Господь спасет; Божье спасение».

По нашему мнению, потерявшее исходную форму в Евангелии слово «Иса» изначально происходило от слова «Йехошуах» на иврите, а потом стало писаться и произноситься по-гречески в форме «IESOUS ΙΗΣΟΥΣ». В переводах Евангелии также говорится: «Сокращенной формой слова «Йехошуа», означающее «Божье спасение», является имя «Иса».

Используемое в христианском мире имя «IESOUS ΙΗΣΟΥΣ» перешло к арабам в виде «ИЙСА» и сохранилось в такой форме. Турки в большинстве случаев также произносят это имя виде «Иса», «Эсе». Подобные переходы слов между различными языками являются вполне естественными.

О том, что в израильских документах и в переводах этих документов есть множество фальсификаций, нам известно по сообщениям Корана, а также из противоречий, которые имеются в этих документах.

Мы убеждены, что истинным значением имени, которое было дано пророку Исе на иврите (исходная форма данного слова нам неизвестна), является: «Посланный Аллахом спаситель».

Поделиться

Добавить комментарий

Прокрутить вверх