Коран. Богословский перевод. Том 3

Они были окружены Нашей милостью. Воистину, они праведны (благочестивы, добры, правильны).

ЮНУС (ИОНА)


21:87

Юнус (Иона)… Ушел он [самовольно], полный гнева [на свой народ из-за их упорства в неверии], думая, что Мы [говорит Господь миров] не настигнем его [не накажем]. А [после всего того, что с ним произошло, находясь уже в желудке огромного кита, он] воскликнул из многослойной тьмы145: «Нет бога (божества), кроме Тебя [о Господи]! Ты бесконечно далек от всех недостатков (от всего того, что не присуще Тебе) [Ты всесилен, для Тебя не составит труда вытащить меня из того, в чем я оказался морально и физически]. Воистину, я был из числа ошибающихся (притеснивших себя, нанесших себе урон) [поспешно покинув свой народ без Твоего на то разрешения, не дождавшись их ответа на призыв]».


21:88

Мы ответили ему и спасли от огорчения (печали)146. Именно так Мы спасаем верующих [находя для них выход даже из безвыходных ситуаций]147.


***


В данном аяте есть косвенный намек на то, как можно восстановить связь со Всевышним после постигшего чувства гнева, которое заманивает человека в многослойную ловушку Сатаны: «Ля иляяхэ илля энта, субхаанакя, инни кунту миназ-зоолимин» (Нет бога, кроме Тебя [о Господи]! Ты бесконечно далек от всех недостатков (от всего того, что не присуще Тебе) [Ты всесилен, для Тебя не составит труда вытащить меня из того, в чем я оказался морально и физически]. Воистину, я был из числа ошибающихся (притеснивших себя, нанесших себе урон). Если человек осознанно произносит эти слова, когда огонь эмоций еще только разгорается, то Творец помогает потушить его (крики, вопли, ссоры, споры, драки, разрушительные и необдуманные действия), не дать попасть в очередной дьявольский капкан, подобно тому, как освободил Он Юнуса из тьмы ночи, тьмы бушующего моря и тьмы желудка огромного кита. Как только были произнесены упомянутые слова, кит подплыл к берегу, раскрыл пасть, и Юнус спокойно вышел на сушу.

Поделиться

Добавить комментарий

Прокрутить вверх