Коран. Богословский перевод. Том 3

«[Всевышний, конечно же, может напрямую наказывать притеснителя или помогать притесненному, может проявлять Свою Божественную справедливость без малейшего промедления, но происходит все в этой жизни не так, как тот или иной из людей желал бы, а по Божественному замыслу и] одни из вас испытуемы через других. [В значительной степени именно отношения меж людьми в самых разных (мирных или военных) ситуациях показывают суть человека, скверна она или благородна. И это (наши слова, адресованные друг другу, реплики, формы поведения меж собою, реакции, оценка друг друга) явится наглядным примером для осознания справедливости Божественного вердикта, который будет вынесен каждому из нас в Судный День]» (см.: Св. Коран, 47:4).↩︎

  • Подробнее об этих народах см., например: Св. Коран, 9:70 и комментарии.↩︎

  • Здесь говорится о коптах времен пророка Моисея, а не о тех коптах-христианах, которые живут в Египте сегодня, ведь во времена Моисея такого понятия, как «христианство», просто не существовало, оно появилось уже после пророка Иисуса.↩︎

  • У всего свое исчисление времени. Всевышний рассеял для нас по земле многочисленные примеры тому: даже обычная бабочка за несколько недель своего существования успевает многое сделать в этой жизни – вырасти из личинки, опылить цветки, пройти период размножения, дать продолжение своему виду. Несколько недель для человека кажется слишком малым периодом, хотя для бабочки он, возможно, представляется огромным. Для Всевышнего же, Который выше всего этого, вне границ времени и места, наше тысячелетие – как день земного времени.↩︎

  • Принимая во внимание пояснения ученых, можно перевести и так: «Когда начинал он (пророк или посланник) читать [передавать Божественное Откровение], Дьявол старался забросить что-то свое…»↩︎

  • Черстветь – становиться сухим, грубым. Черствый – человек, лишенный душевной мягкости, чуткости, неотзывчивый, бездушный.↩︎

    Поделиться
  • Добавить комментарий

    Прокрутить вверх