Коран. Богословский перевод. Том 3

А те, кто необоснованно (ни за что ни про что) наносит [душевную или физическую] боль верующим мужчинам и верующим женщинам [приписывая им то, чего они не совершали или не говорили], с трудом понесут на себе клевету (злословие) и очевидный грех. [Их клевета, злословие и распространяемые слухи, причиняемая боль повиснут на их же шеях тяжеленными тюками греха, вес которых они ощутят в Судный День543.]


33:59

Пророк, скажи своим женам, дочерям, а также женщинам (женам и дочерям) верующих, чтобы надевали на себя длинные одеяния [скрывающие все, кроме лица, кистей рук и ступней]. Это самое близкое к тому, дабы были они узнаваемы [что являются верующими, а потому прикрыли основные части тела перед чужими людьми] и чтобы не причиняли им боль [злословящие, чтобы не обвиняли в легкомыслии, ветрености, доступности для всех и кокетстве]. Аллах (Бог, Господь) Всепрощающ [ведь все-таки вы не ангелы, а потому можете оступиться] и Всемилостив544.


33:60

Если лицемеры и те, в чьих сердцах болезнь [а потому они жаждут погрешить], а также те, кто любит распространять лживые слухи в Медине [разрушая общность и взаимопонимание между верующими], не прекратят [сеять смуту и будоражить сердца людей], тогда Мы [говорит Господь миров] даем тебе [Мухаммад] власть над ними [право наказать за подобные действия], и соседствовать им с тобою после этого останется недолго [за неподобающее хитрое поведение будут вынуждены покинуть город].


33:61

[Сеятели смуты, вызывающие волнения в обществе, бунтари] прокляты. И где бы ни были найдены, будут схвачены и преданы беспощадной смерти.


33:62

Это [быстрое и жесткое реагирование на разжигание межнациональных, междоусобных волнений, переходящих в конфликты, братоубийства и войны] – закон Божий [необходимый для спокойного и благополучного развития общества], которому следовали и те, кто был ранее [в истории человечества]. [Надлежащей] замены этому закону тебе не найти никогда.


33:63

Поделиться

Добавить комментарий

Прокрутить вверх