Коран. Богословский перевод. Том 3

[Если не прислушиваются, игнорируют] отвернись от них. Подожди. Поистине, они – ожидающие [заслуженного их убеждениями и делами. И никуда им от этого не деться].


***


Милостью Всевышнего тафсир тридцать второй главы Священного Корана подошел к концу.

Сура 33. «аль-Ахзаб» (Союзники)


Именем Аллаха [именем Бога, Творца всего сущего, Одного и Единственного для всех и вся], милость Которого вечна и безгранична.


33:1

Пророк, бойся Аллаха (Бога, Господа) [будь постоянен в этом, укрепляя набожность] и не становись покорным безбожникам и лицемерам [в том, что греховно пред Ним, Творцом]! Поистине, Он [Господь миров] обо всем знает и безгранично Мудр [в том числе и в предоставлении свободы взглядов, мнений и убеждений. Это – не без Его воли и мудрости. Людям остается выбирать, следовать выбранному, изучать разное и стремиться к лучшему].


33:2

Следуй тому, что внушаемо тебе Откровением от Господа. Поистине, Аллах (Бог, Господь) в полной мере осведомлен обо всем, что вы делаете.


33:3

Положись на Аллаха (Бога, Господа) [делая все от тебя зависящее; покорись Его воле, особенно когда от тебя уже ничего не зависит]. Тебе достаточно Его в качестве защитника (покровителя).

[И пусть последователи твои, Мухаммад, следуют тебе, прививая себе упомянутые качества, характеристики.]


33:4

Не сотворил Аллах (Бог, Господь) человека с двумя сердцами в одной груди. [В нем либо убеждения и идеалы веры, либо – неверия. В одной груди две диаметрально противоположные системы ценностей одновременно присутствовать не могут.]

Если женам своим вы говорите, что они подобны спинам ваших матерей, то от этого они матерьми вашими не становятся485.

Поделиться

Добавить комментарий

Прокрутить вверх