Коран. Богословский перевод. Том 3

Когда он собрался было напасть на того, кто является врагом для них обоих, тот399 воскликнул: «Муса (Моисей), ты желаешь убить меня подобно тому, как убил человека вчера?! Если ты и желаешь чего, то именно быть тираном на земле, а не тем, кто улучшает (исправляет, примиряет)».


***


Убийца теперь стал известен, и весть о совершенном за день до этого быстро дошла до придворных. Фараон, узнав, приказал подвергнуть Моисея смертной казни.


28:20

С окраины города спешно [короткими путями] пришел [верующий] человек и обратился: «Моисей! Поистине, [фараонова] знать задумала убить тебя [принято решение, отдан приказ схватить и казнить в наказание за убийство]. Настоятельно советую тебе уходить [из города]».


28:21

Опасаясь, осторожно он (Моисей) покинул город, моля: «Господи, спаси меня от народа притесняющего [грешного]».


***


Человек из подчиненного народа убил представителя из привилегированного – копта, а следовательно, его ожидал смертный приговор. Никто не стал бы рассматривать мотивы преступления, а речи о помиловании и быть не могло.

Моисей покинул родной Египет и отправился в Медьен. Расстояние – примерно восемь дней пути. Дороги он не знал.


28:22

Когда он (Моисей) отправился в сторону Медьена, то сказал: «Возможно [очень надеюсь], что Господь направит меня на верный путь [и я не заблужусь]».


***


Молитва его была услышана, и он благополучно добрался до Медьена.


28:23

Дойдя до водопоя Медьена, он увидел толпу людей, поивших [свой домашний скот]. В стороне заметил двух женщин, отгонявших [свое стадо овец]. Он спросил: «Что с вами? [Почему вы не поите скотину вместе с другими?]» Те ответили: «Мы не поим, пока не уйдут пастухи (пока не уведут свои стада) [дабы не тесниться, не мешать друг другу]. А отец наш очень старый (почтенный) человек [он не в состоянии заниматься этой нелегкой работой]».


28:24

Поделиться

Добавить комментарий

Прокрутить вверх