Коран. Богословский перевод. Том 3

Почему ему [Мухаммаду] не скинут сокровища [с небес, хотя бы несколько сундуков, чтобы всем нам хватило] или [райский] сад для него не разобьют, [плодами] которого он сам питался бы [и нас мог бы накормить бесплатно]?!» Грешники (безбожники) сказали [переходя границы элементарного приличия]: «Человек, за которым вы следуете [ваш Мухаммад], заколдован (околдован) [да не пророк он вовсе, а сошедший с ума]».


25:9

Взгляни [Мухаммад], что только они не придумают! Заблудились и никак не могут найти верного пути.


25:10

Бесконечно далек от всего несовершенного, величественен и полон блага Тот, Кто, если пожелает, сделает для тебя [Мухаммад] много лучшее: сады с [чудными] речушками возле них и дворцы [описать или даже предположить красоту и дивную прелесть которых никто не в состоянии].


25:11

Нет же [проблема не в тебе, Мухаммад, не в том, что они тебе не верят, и даже не в их меркантильности314, желании на всем заработать и нажиться, а в том, что] они не хотят уверовать в наступление Судного Дня [это их не интересует и не вписывается в «философию» их жизни]. Кто же не верит [и не поверит до конца своей жизни] в это [в то, что Судный День рано или поздно наступит для всех и каждого], тех ожидает адский огонь.


25:12

Когда Ад увидит315 их с [предельно] далекого расстояния [как только заметит их], они услышат [звучание] его гнева и [донесется до них] его тяжелое [страшнее вулканического] дыхание.


25:13

А когда закованными в цепи они будут сброшены в адскую тесноту [и прочувствуют весь «комфорт» того, где оказались навечно], начнут звать смерть [пожелают умереть, произвести над собою суицид].


25:14

[Хранители адского порядка и дисциплины скажут:] «Не стоит сегодня звать (вызывать) одну погибель, а зовите их сразу побольше. [Привычной по вашей памяти смерти уже больше нет – вы здесь не умрете. Остались только невероятно болезненные и бесконечные мучения]».


25:15

Поделиться

Добавить комментарий

Прокрутить вверх