Коран. Богословский перевод. Том 3

Нет греха ни на слепом, ни на хромом, ни на больном, ни на ком-либо из вас, если [приходите] поесть [без специального приглашения] к себе ли домой [а также к своим детям] или в жилища ваших отцов и матерей, [родных] братьев и сестер, в дома ваших дядей и теток по отцовской или материнской линии; либо [приходите поесть в то жилище], ключи от которого оставили вам [на хранение, на всякий случай], или же [решили трапезничать] у друга (подруги) [также не получая для этого специального приглашения, даже в тех случаях, когда упомянутых может не оказаться дома]311. Нет греха [и разницы], придете ли вы все вместе [группой] или раздельно [по одному; в одиночку].

Когда заходите в дом, поприветствуйте себя [или, если есть кто дома, – своих близких, родных] доброжелательным, благодатным (щедрым на положительные чувства и эмоции) приветствием от Бога312 [моля Всевышнего о мире, милости и благополучии для обитателей]. Таким образом Аллах (Бог, Господь) раскрывает вам знамения ради вашего благоразумия [столь необходимого в поведении, делах и поступках].


24:62

[Одной из характеристик] уверовавших в Аллаха (Бога, Господа) и [в истинность миссии заключительного] Его посланника, когда они сообща [сидят] вместе с ним [Пророком] и решают общие проблемы (вопросы), [является то, что] уходят они (покидают собрание), лишь получив от него на то разрешение. Таковые именно уверовали в Бога и Его посланника. [А потому, Пророк] если они [кто-то из заседающих с тобою] попросят уйти по своим [неотложным] делам, то разреши тем из них, кому пожелаешь, и помолись за них (попроси у Всевышнего за них прощения). Поистине, Он – Всепрощающ и Всемилостив.


24:63

И пусть не станет обращение ваше к нему (к Пророку) [отношение, этика в поведении] подобно [дружескому] обращению между вами. [То есть пусть ваше уважение к Божьему посланнику, хотя он скромен и держит себя на равных с вами, будет предельно почтительным. С ним вам следует считаться и на него равняться. Если он приглашает, зовет вас, то это никак не похоже на приглашение одного из вас другим, а потому вы не смеете отказать, уклониться.]

Поделиться

Добавить комментарий

Прокрутить вверх