Коран. Богословский перевод. Том 3

Они те, кто, приобретая от Нас [говорит Господь миров] многочисленные возможности [благополучного проживания и процветания на земле], (1) выстаивает молитву [не игнорирует ее], (2) выплачивает закят (обязательную милостыню), (3) побуждает к благому и (4) предостерегает от скверного [то есть, несмотря ни на что, не забывает о своих обязанностях пред Богом и обществом, особенно в периоды материального достатка и благополучия]. В итоге все вернется к Аллаху (Богу, Господу) [к Творцу всего сущего, и Он воздаст каждому по заслугам].


***

БРАТСКИЕ УЗЫ. ОБЩЕЧЕЛОВЕЧЕСКОЕ РОДСТВО


«И если бы не защита Аллаха (Бога, Господа) одних людей другими, то были бы разрушены (снесены) монастыри, церкви, синагоги и мечети, где много упоминается имя Аллаха176«.


Нет разумных причин и поводов для того, чтобы люди жили в состоянии вражды, размежевания и разобщенности, постоянно противореча друг другу, игнорируя и не познавая, не признавая друг друга. Следуя правильной логике и здоровым чувствам, далеким от всяких форм эгоизма, мы увидим немалое количество мотивов к сближению людей, множество поводов для образования интегрированного общества с сохранением самобытности всех его участников, в котором правят не антагонистические177, не шовинистские178 настроения, не озлобленность и постоянный поиск врага, а – любовь и взаимоуважение. Воспитывая именно такие качества в своих гражданах, любое общество поведет себя к безопасности, спокойствию и неподдельным идеалам цивилизованности.

Поделиться

Добавить комментарий

Прокрутить вверх