Книга ангела Разиэля

То, что является мужским (Захар, זכר) – в огне (Ба-Эш, באמש), а женским (Нэкэва, נקבה) – в воде (Ба-Маим, באשם). Есть в воздухе мира (Ба-Авир hа-Олам, באויר העולם) то, что произрастает (hа-Мацмиах, המצמיח), и рождает (У-Молид, ומוליד), и оплодотворяет (У-Мафри, ומפריא) женское [начало] (Нуквот, נקבות) – среди творений (Бэйн hа-Брийот, בין הבריאות), среди растений (Бэйн Ба-Цмахим, בין בצמחים), среди плодов (Бэйн Ба-Пэрот, בין בפירות). И есть влажность (Руйа, רויה), что рождает (hа-Моледет, המולדת) и произрастает (У-Мацмиаха, ומצמיחה) женское [начало] (Нуквот, נקבות) среди созданий (Бэйн hа-Брийот, בין הבריות), среди растений (Бэйн Ба-Цмахим, בין בצמחים) – во всём (Ба-Коль, בכל) и для всего (У-Ле-Коль, ולכל).

**То, что у них есть тело (Ше-Йеш Лаhэм Гуйа, שיש להם גויה), – вот огонь (hинэ Эш, הנה אמש) и вода (Ва-Ашәм, ואשם) и Дух Божий (Ве-Руах Элоким, ורוח אלהים), наполняющий всё (Малэ hа-Коль, מלא הכל). И освободил (У-Фана, ופנה) воздух мира (Авир hа-Олам, אויר העולם), чтобы было пространство (Лиhйот Халаль, להיות חלל), дабы мог существовать мир (Ше-Иhйе hа-Олам, שיהיה העולם) при дуновении духа (Ба-Нфиат hа-Руах, בנפיחת הרוח). Ибо без пространства (Бэ-Ло Халаль, בלא חלл) и воздуха (Ва-Авир, ואויר) нет творения (hайн Брийа, אין בריה), могущего жить (Йэхола Лиhйот, יכולה לחיות). Ибо если заткнуть (Им Йистам, אם יסתם) в тесном месте (Ба-Маком Цар, במקום צר) – нет у него воздуха (hайн Ло Авир, אין לו אויר), ибо если нет воздуха (Ба-Ам Ше-Айн Авиר, באם שאין אויר) – нет духа (Айн Руах, אין רוח), и умрут они немедленно (Ва-Ямуту Мэяд, וימותו מיד). Поэтому от духа святости Его (Мэ-Руах Кодшо, מרוח קדשו) наполнено всё пространство (Малэ Коль Халаль, מלא כל חלл) во всех четырёх сторонах света (Ба-Коль Арба Рухот, בכל ד’ רוחות). Это они: «…и духом уст Его (У-Вэ-Руах Пиу, וברוח פיו) – всё воинство их (Коль Цеваам, כל צבאם)» (Пс. 32:6). И дух (hа-Руах, והרוח) – дыхание жизни (Нишмат Хаим, נשמת חיים).

Поделиться

Добавить комментарий

Прокрутить вверх