Канон выявления изначального

Сущему, не рождающему,

угрожает опасность зачахнуть.

Правителям и государю,

утрачивающим почтенье к Возвышенной,

угрожает опасность низвергнуться.

Отсюда:

почтенное — в презренном укореняется,

возвышенное — основывается на низменном.

Вот отчего государь и правители

твердят о себе:

Сирые мы, убогие,

и накормить — некому…

Так ли в презренном укореняются?

Нет же!

Оттого

достигаю Славы — бесславием,

не стремясь ни к сиянью отделанной яшмы,

ни к твердокаменности булыжника.

XL.

Пре-вращение — преображение Дао.

Ослабление — применение Дао.

Всё, в Поднебесной сущее,

рождается в Бытии.

Бытие же — в Небытии.

XLI.

Лучший из служащих*,

прослышав о Дао,

напрягает силы,

но — устремляется.

Средний из служащих,

прослышав о Дао,

то дорожит Им, то небрегает.

Низший из служащих,

прослышав о Дао,

всеосмеянью Его подвергает.

Без смеха неполно служение Дао.

Оттого и сказано:

Ясный Дао — что помрачённый,

Близкий Дао — что удалённый,

Обычный Дао — что повреждённый,

Высшая Дэ — подобна ущелью,

Великий Свет — подобен немилости,

Обширная Дэ — подобна неполной,

Явная Дэ — подобна подлой,

Истая Правда — подобна излишней,

Великий Надел** не имеет окраин,

Великий Дар раскрывается поздно,

Великий Аккорд недоступен слуху,

Великий Образ не имеет облика.

Дао — сокрыт и безымянен,

но только Он

Благо дарует и совершенствует.

XLII.

Дао родил Единое.

Единое родило Двойственное*.

Двойственное — Триаду**.

Триада же — всё сущее.

Сущее окутано Инь,

но и объемлет Ян,

всё пронизано Ци*,

предполагает Гармонию.

Те, кого презирают, —

сирые и убогие,

и накормить — некому…,

но государь и правители

таких-то и приближают.

А оттого сущему

бывает прибыль — в убыток,

бывает убыток — в прибыль.

Чему научают люди,

тому и я научаю.

Препятствующие насилием

не умирают сами.

Я буду признан отцом Учения.

——————-

* Ши (235), букв. — из людей служивого сословия, т. е. из чиновников.

** Фан (7145), букв. — сторона, местность (особенно — окраина), но и — квадрат, символ Земного (круг — Небесного), т. е. вариант перевода: Великий Квадрат сторон не имеет.

——————-

* Инь и Ян : в китайской онтологии — взаимообращающиеся первосубстанциональные начала Мироздания, обеспечивающие динамическую полярность всех возможных пар оппозиций: Небытийного-Бытийного, тайного-явного, лунного-солнечного, женского-мужского, высшего-низшего и т.д.

Ци — энергетическая первосубстанция Мироздания.

** См. прим. к IV.

XLIII.

Слабейшее в Поднебесной

обуздывает сильнейших,

и — без щели

Небытие в Бытие входит.

Вот откуда мне ведома

прибыльность не-влияния.

В Поднебесной

Учение Бессловесное

о прибыльности не-влияния

мало кто постигает.

XLIV.

Что же роднее —

имя иль плоть?

Что же значимее —

плоть или скарб?

Что же накладнее —

скупость ли, небрежение?

Вот отчего:

чем более любишь —

тем больше тратишь,

чем больше копишь —

тем большим пренебрегаешь..

Полноту познавший

не знает немилости.

Самадхи ведающий

не близится к гибели.

Так накопляют Вечное.

XLV.

Великое Совершенство

подобно ущербности.

В применении же —

безупречно.

Великая Прибыль

подобна опустошению.

В применении же —

неиссякаема.

Великая Прямизна

подобна скривлённости.

Великое Мастерство

подобно беспомощности.

Великое Красноречие

подобно косноязычью.

Беспокойством одолевается хладность.

Покоем — горячность.

Недвижностью и Прозрачностью

выправляется Поднебесная.

XLVI.

Когда в Поднебесной явлен Дао,

кони — не под седлом,

а унавоживают поля.

Когда же не явлен Дао —

в угодьях растят скакунов.

Из бед тягчайшая —

неведенье Полноты.

Из недугов тягчайший —

страсть к накоплению.

Оттого

полноту Полноты ведающий

неизбывно наполнен.

XLVII.

Не выходя за порог —

познаёшь Поднебесную.

Не вглядываясь в окно —

постигаешь Небесное Дао.

Чем дальше выходишь —

тем меньше ведаешь.

Вот отчего постигший

не странствуя — ведает,

не вглядываясь — различает,

не влияя — свершает.

Поделиться

Добавить комментарий

Прокрутить вверх