Дэ Не-соперничающая.
Такова Сила, людей расставляющая.
Означает: быть
достойным Неба
и Идеала древних.
LXIX.
Скажу о пользовании оружием:
Не смею хозяйничать,
но буду — гостем.*
Не — вперёд на вершок,
но — назад на аршин.
Таковы
продвижение без движения,
отстранение без усилия,
отпор без противления,
охранение без оружия.
Нет большей беды,
чем презренье к противнику:
ведёт к утрате моих Сокровищ.
Оттого:
из двух равных,
вступающих в схватку,
сожалеющий — одолевает!
LXX.
Мои слова
и постичь — легко,
и воплотить — просто.
В Поднебесной же нет
ни постигать —
ни воплощать способных.
В словах есть суть,
в делах — творящий.
Не постигая —
меня не ведают.
Мало, кому я ведом, —
тем я дороже.
Вот отчего постигший
покрыт рубищем,
но таит яшму.
——————-
* Вариант: Нападать не смею,/но — выжидаю.
LXXI.
Ведаю, не ведая, Высшее.
Не ведаю, ведая, Страдание.
Поскольку объят Страданием,
постольку и не страдаю.
Постигший и не страдает.
Ибо объят Страданием,
и оттого — не страдает.
LXXII.
Народ не страшится силы.
Достигнув Силы Великой,
не вторгайся в его жилища,
не небрегай его чадами.
Не презирающий —
презрен не будет.
Вот отчего постигший,
себя познав —
не своим занят,
себя возлюбив —
не своё ценит.
Минует то, избирая Это.
LXXIII.
Храбрость при дерзости — губит.
Без дерзости же — спасает.
И то и другое
бывает — полезно,
бывает — вредно.
Что Небу угодно?
Кто Его ведает…
Вот отчего постигшему
всё, что ни есть, — трудно.
Дао Небес:
Он — не соперничает,
но искушён в победах;
не рассуждает,
но искушён в ответах;
не зазывает,
но Естеством привлекает;
столь щедр, обилен,
а всё же — на всех хватает.
Небесный Невод
широк и редок,
но — ничто не упустит.
LXXIV.
Народ не страшится смерти.
Что ожидает
смертью его запугивающих?
Дабы народ
постоянно страшился смерти
прибегающих к исключительному* —
я стремлюсь задержать.
Но покарать их
кто посмеет?
Есть Вечносущий
Распорядитель Кары.
Он — карает.
Если же кто
подменяет Его, карая,
то подменяет
Великого Рубщика Сучьев**.
Кто подменяет
Великого Рубщика Сучьев —
редко рук себе не поранит!
——————-
* См. начало LVII.
** Да цзян чжо (8414, 1283, 3238), букв. — Великий Плотник-Обрубщик.
LXXV.
Народ голодает,
ибо верхи
налоги, поборы множат.
Отсюда — голод.
Тяжко править людьми,
ибо верхи
правят ими, влияя.
Отсюда — тяжесть правления.
Народ презирает смерть,
ибо верхи
рьяно жизнь свою утучняют*.
Отсюда — презренье к смерти. [к LXXX]
Лишь тот,
кто не ради жизни деяет,
мудр в почитании жизни.
LXXVI.
Человек рождается слаб и мягок.
Умирая, он — твёрд и крепок.
Рождаясь,
всё сущее, деревья и травы —
нежны, тщедушны.
Умирая, они —
жёстки, иссушены.
Оттого:
сильные, грубые —
потатчики смерти,
нежные, слабые —
потатчики жизни*.
Вот отчего
могучее войско —
не побеждает,
могучее древо —
гибнет.
Могучее, крупное —
принижается.
Нежное, слабое —
возвышается.
——————-
* Здесь, как и ранее (ср. L), речь идёт о привязанности верхов к своему плотско/плотно-бытийному, а не Естественно-Небытийному, как у низов, Корню.
——————-
* Ср. с L.
LXXVII.
Дао Небес
подобен со-действию
при натяжении лука:
верхнее — пригнетается,
нижнее — воздымается,
избыточное — убавляется,
неполное — дополняется.
Дао Небес
излишнее — отымает,
неполное — дополняет.
Дао Людской — напротив:
нуждающихся — обирает,
излишествующим — пособляет.
Кто, избыток имея, способен
всем пособлять в Поднебесной?
Лишь имеющий Дао.
Оттого-то постигший
свершает — не притязая,
славой достигнутой — не упивается,
о добродетельности* — не хлопочет.
LXXVIII.
Нет ничего в Поднебесной
мягче, слабее воды,
но в ошлифовке крепкого, грубого
нет ей равных,
а посему
и заменить её — нечем.
Слабое — одолевает сильных.
Мягкое — одолевает грубых.
Кому в Поднебесной не ведомо?
А воплощать