4. И эти прекрасные апсары, с сияющими глазами, подведенными черной сурьмой, беспечно танцующие, возбуждающие желание и изяществом подобные ланям,
5. И боги ветра маруты, опьяненные, сверкающие яркими красками переливчатыми, многообразием подобные Вселенской форме Господа Кришны.
6. Словно радостное гудение пчел, летящих на сладкий нектар, источаемый висками слона Индры [Айраваты], звучат здесь низкими тонами влекущие и зовущие песни.
7. И сама эта апсара, подобная озеру с золотыми лотосами и лебедями Брахмы, медленно и плавно идущая, словно божественная Ганга, неустанно несущая свои воды река, Госпожа богов,
8. И сами боги – Яма, Чандра, Индра, Сурья и Бог огня, и Бог воды. И защитники-хранители миров, с огненными телами, пламенеющими яркими всполохами,
9. И слон Индры Айравана с царапиной от дротика на лике, сразивший в битве бивнями дайтьев-асуров, окруживших Индру, —
10. Все они оторвались от поверхности земли и взмыли в звездное небо3. Несутся прекрасные золотые колесницы-небоходы, все пронизанные солнечным светом.
11. Вот и священная Меру, с бесчисленными божествами на склонах, орошаемых брызгами водопадов. Волны Ганги пестрят лепестками мандары.
12. Тут нежно колышутся, распахиваются и ширятся золотистые хороводы апсар, наполняющих собою рай Индры.
13. Благоухая небесным жасмином, словно нектаром, они своим переливающимся скоплением напоминают лунные блики [на поверхности Ганги], и невозможно при этом равнодушно оставаться в покое, не танцуя.
14. Пропитанный ароматами чудесных, усыпанных каплями росы цветов, и наполненный весенними звуками стоял весь этот, поистине радостный, лес.
15. Чарующие низкие звуки музыки, два неописуемой красоты звучания, не позволяли оставаться на месте без танца. Звуки эти – две сливающихся вместе мелодии флейт мудрецов-гандхарвов – Нарады и Тумбуру.
16. Все эти существа, благочестивые и праведные, во множестве прекрасных украшений и драгоценностей, взойдя на небесные колесницы (виманы), взлетели в небо.