Йога-сутры Патанджали. Путь познания, созерцания и свободы

tat-paraṃ puruṣa-khyāteḥ guṇa-vaitṛṣṇyam ||16||


tat – то, это.

paraṁ – высший.

puruṣa – личность, существо, я, сознание, дух, персональный, личный и оживляющий принцип в людях и других существах, первоначальный источник вселенной.

khyāti – восприятие, познание, признание, осознание, понимание, проявление, возникновение, проницательность, способность постижения, знание.

guṇa – качество природы, свойство.

vaitṛṣṇyam – (acc. от vaitṛṣṇya) свобода от желаний, беспристрастность, равнодушие, безразличие.


1.16. Высшая отрешенность – свобода от привязанности к качествам природы, достигаемая осознанием истинного я24.

Сутра 1.17

vitarka-vicāra-ānanda-asmitā-rupa-anugamāt-saṁprajñātaḥ ||17||


vitarka – рассуждение, обдумывание, взвешивание, аргументирование, соображение (объектом являются грубые объекты, воспринимаемые чувствами).

vicāra – отражение, тонкая рефлексия, исследование, размышление, абстрагирование (объектом ума являются «тонкие» вещи, не воспринимаемые умом).

ānanda – счастье, блаженство, радость.

asmitā – сознание я есть, я-концепция, я-естьность; самость, эгоизм, эго-сознание, индивидуализация.

rūpa – форма, природа, образ.

anugamāt – (abl. sg. m. от anugama) следование, сопровождение.

saṁprajñātaḥ – (nom. sg. m. от saṁprajñāta) совершенное познание, полное знание, осознавание; совместное с познанием, осознаванием; состояние, сопровождаемое полным, интуитивным знанием об объекте созерцания. (относится к когнитивному созерцанию, сампраджнята-самадхи, к созерцательному состоянию, в котором сохраняется когнитивная деятельность).


1.17. Познавательное созерцание сопровождается рассуждением, тонкой рефлексией, радостью и чувством «я есмь»25.

Поделиться

Добавить комментарий

Прокрутить вверх