***
*Пусть вспыхнет пламя (лат.).
*Наиболее близкий перевод: «Веди себя хорошо. Договорились?»
*Поднимать легко (лат.).
*Персонаж древнегреческих мифов.
*Из пламени в пепел (лат.).
Глава 7. Знакомство
Рождественские каникулы Анна решила провести в академии, чтобы посвятить освободившиеся часы чтению. Возможно, ей просто хотелось побыть одной и отдохнуть от всей той суеты, которой были наполнены её учебные будни. Но Агата оказалась против. Она придерживалась традиционных семейных ценностей и не хотела нарушать обычай собираться за праздничным столом. Однако Роберт уговорил жену оставить дочь в покое.
– Она уже взрослая, и нам следует научиться уважать её личное пространство. – эти слова дались ему нелегко. Роберт скучал по дочери, но не хотел навязываться, поэтому решил позволить ей остаться в Альшенс.
А Джон, зная упёртый характер девочки, лишь попросил её иногда отвлекаться от книг.
– Не забывай, для чего в первую очередь предназначены каникулы! – таковы были его последние слова перед отъездом.
Покинув ученицу, он отправился к жене и родственникам в Данию.
Вскоре школа почти полностью опустела, остались лишь несколько ребят, которые, как и Анна, по тем или иным причинам не хотели возвращаться домой. Уже никто не носился по запутанным коридорам из класса в класс, не перепрыгивал через ступеньки извилистых лестниц. Ни шума хлопающих дверей, ни весёлой толкотни на переменках – только пронизывающий холод и ветер со снегом гуляли по открытым галереям, а бушующая за окнами метель, обволакивая замок снаружи туманной дымкой, проникала внутрь и вытесняла последние отголоски недавнего оживления.