Целые картины иногда рисуются у Марка одним, как бы случайно брошенным, словом. Так, об иудейском надгробном плаче с бряцанием кимвалов, в доме начальника Капернаумской синагоги (5, 38) звукоподражательное αλαλάξοντες, где сливается человеческий плач со звуком бряцающей меди; или для Петра и Андрея, закидывающих на Геннисаретском озере, с обеих сторон лодки, большую, круглую, сеть: αμφιβάλλοντες; (I, 16), – просто «закидывающих», – не сказано даже «сеть», потому что всякий рыбак знает, что здесь речь идет о сетях. В этом рыбачьем, как бы теплою рыбною водою Геннисаретского летнего озера пахнущем, слове слышится живой голос Петра сквозь голос Марка. – Fahn, 246. – Dalman, Orte und Wege Jesu, 1924, S. 144. – Lagrange, Marc, 18.↩︎
Resch, Agrapha, 45. – Volkmar, Jesus Nazarenos, 1882, S. 202.↩︎
J. Weiss, Die Schraften des N. T., I, 226–227. – Wellhausen Einleitung in die drei ersten Evangelien, 1905, S. 79.↩︎
Wellhausen, 62.↩︎
Wellhausen, 61.↩︎
Zahn., 336.↩︎
P. W. Schmidt, Die Geschichte Jesu, 1904. S. 55.↩︎
Wellhausen, 53.↩︎
Jülicher, Einleitung in das N. T., 1906, S. 293.↩︎
Wellhausen, 61.↩︎
Grandmaison, Jesus Christ, I, 86.↩︎
Ephraem Syr., Evang. concord, exposit.. Ed. Mösinger, p. 280. Resch, Agrapha, 192. – Wellhausen, 56.↩︎
Euseb., Η. Ε., III, 31, 3.↩︎
Hieron., Comment, ad Galat., 6, 10: Filioli, diligite alterutrum… Si solum fiat, sufficit. – Zahn, Ein éleitung in das N. T., 473. – Hennecke, I, 137.↩︎
Renan, Vie de Jésus. 1925, p. 477 et passim.↩︎
A. Harnak, Lehrbuch der Dogmengeschichte, 4. Aufl., I. S. 108. – Fr. Spitta, Das Johannes-Evangelium, als Quelle der Geschichte Jesu, 1910, S.V.↩︎
Th. Keim, I, 103.↩︎
Clement Alex., Hypotypos., ар. Euseb., H. E., VI, 14.↩︎