Наставник сказал: «Давным – давно, когда я был мальчиком (семи – восьми лет) с неподрезанной челкой, я впервые увидел учителя Амогхаваджара. Взглянув на меня лишь раз, учитель стал общаться со мной, как с сыном. Шел ли он ко двору, или возвращался в храм, я был подобно тени. Однажды, наедине, он сказал мне: „У тебя есть способности воспринимать сокровенное учение; старайся, старайся!“ И он обучил меня многим практикам сокровенных печатей (Мудра) и двучастной (Мандала) Великой Дхармы»
Цитата 15.
С Большим вниманием он передал мне Дхарму; теперь были завершены последние наставления. На пятнадцатый день двенадцатого месяца последнего года (805) он омыл себя водой с ароматом орхидей, составил мудра Дхарма ВайроКана, лег на правый бок и почил.
Цитата 16.
«Из Японии прибыл шрамана Кукай в поисках сокровенного Учения. Он изучал тайные и глубокие ритуальные практики и мудра двух направлений (МахаВайроЧабхиСамБодхи – сутра и ВаджраСекХара), полностью впустив их себе в сердце, равно глубоко на китайском и на санстрите. (Передача ему учения от Хуэй-го была) совершенно как переливание воды (из одного кувшина в другой, не проливая ни капли)»
Цитата 17.
12., три вида сверхъестественных способностей у архатов: божественного видения всего пути прохождения рожденных существ по шести Мирам; знание предыдущих рождений; Устранение загрязненностей в Трех Мирах.
Цитата 18.
О них (наставник Хуэн-го, об учителе Амогхаваджра, который переродился Кукаем) Трипитака Праджня говорил: «Я имею связи по рождению в земле Кашмир. В молодые годы я стал монахом („встал на Путь сутр“) и путешествовал по пяти областям (Индии). Моим постоянным стремлением было передать (свет) лампы Дхармы, поэтому я пришел сюда (в Китай). Теперь я хотел бы сесть на корабль, (пересечь) восточное море (и попасть в Японию), но сил уже недостает, и мечта остается неисполненной. Я дам тебе свои новые переводы „Сутры Шести Парамита“ и эти санскритские тексты. Желаю, что бы в своей стране ты освобождал людей, создавая среди них связи с (учением Будды)»