А не-люди – это искусственно созданные сущности, клоны всякие, биороботы, фантомы; здесь они проходят под общей дефиницией «офизиченные боты». Им, кстати, также ни в малейшей степени не ведома и даже абсолютно чужда эмпатия-сентиментальность: жалость, сострадание, милосердие… И хоть чисто внешне они, такие вот люди-боты, от обычных людей неотличимы, в действительности – людьми не являются, ибо в отличие от людей, созданий богоподобных, то есть душою божественною наделённых, у этих существ души нет, поэтому, однажды умерев, они, эти механические людские копии, не попадают на «тот свет», или в мир иной: со смертью тела они, перефразируя поэта, умирают насовсем.
Единственное, что их выдаёт (и только так их и можно «вычислить») – это глаза: пустые, холодные, безжизненные; не согретые теплом души, они всегда остаются такими: неподвижными, стеклянно-холодными, не выражающими никаких чувств-эмоций, даже когда такой с виду-человек улыбается или смеётся. В общем, как говорил Чехов (а ещё раньше древние римляне, ибо, скажу вам как переводчик, ровно так же переводится и латинская пословица «Вультус эст индэкс аними»): «Глаза есть зеркало души». Равно как и, справедливо будет добавить, – её отсутствия.
Относительно канала коммуникации: как он осуществляется? Точней, впрочем, было бы, наверное, сказать не как, а через кого. Скажем так: через одного человека на Земле, давнишнего моего… виноват, давнишнего приятеля Николая Светозорова. Как и я, ну то есть Николай Светозоров, он тоже в некотором роде переводчик, правда – особенный: переводчик языка того света на язык этого, земного. На Земле таких людей называют по-разному: контактёры, ченнелеры, медиумы, экстрасенсы, ясновидящие-яснослышащие, суть от этого не меняется. Обладая даром телепатического (ментального) общения, они свободно могут получать и отправлять информацию исключительно при помощи мысли, не прибегая к словам и невзирая на расстояния. Если нужно принять какое-либо послание из мира (миров) нефизического, нематериального свойства, или, говоря по-простонародно-земному, с того света, такой (используем наше определение) переводчик, получив соответствующую заявку-запрос (как это и произошло в нашем случае) и настроившись на определённую волну, – так настраивают частоту в радиоприёмнике или переключают каналы в телевизоре, – просто садится и записывает передаваемый текст – как диктант.