В тексте пропуск.↩︎
Так в оригинале. Вероятно, приводится адрес для отправки остальных четырех экземпляров.↩︎
Запись в дневнике от 29 февраля 1924 г. (в другой редакции) // ОР МЦР. Ф. 1. Оп. 1–2. Д. № 51.↩︎
Запись в дневнике от 15 мая 1928 г. // ОР МЦР. Ф. 1. Оп. 1–2. Д. № 67 (Агни Йога, 228).↩︎
«Колокол» – один из энергетических центров человека, расположенный около темени. «Название „колокола“ дается крошечной железке в виде бородавочки, помещающейся в непосредственной близости, но немного ниже центра Брахмарандра. Эта бородавочка и служит мегафоном, и каждый шепот, получаемый под воздействием Космического Луча центром Брахмарандра, обращается в громоподобный Глас. <..> Центр Брахмарандра называется также „колодцем“, ибо он принимает Космические Лучи» (из письма Е. И. Рерих 12 января 1949 г. А. М. Асееву).↩︎
Meyrink Gustav. Der Golem. Leipzig, 1915.↩︎
Роман английской писательницы Мэри Шелли «Франкенштейн, или современный Прометей», изданный анонимно в 1818 г. в Лондоне, в 1831 г. под ее именем.↩︎
Свами Вивекананда. Бхакти Йога.↩︎
Во втором экземпляре письма: к Великому Владыке.↩︎
Сверху от руки написано: Старшими Братьями человечества, или Иерархией Света.↩︎
Запись в дневнике от 22 сентября 1934 г. (в другой редакции) // ОР МЦР. Ф. 1. Оп. 1–2. Д. № 112.↩︎
Publicity (англ.) – гласность, публичность, освещение.↩︎
Запись в дневнике от 26 февраля 1935 г. (в другой редакции) // ОР МЦР. Ф. 1. Оп. 1–2. Д. № 113.↩︎
In dealings (англ.) – в делах, в общении.↩︎